Z Steam Czech Translation
Sloh a gramatika
Nepřekládáme
- Názvy mechů
- Jména pilotů
- Názvy předmětů z obchodu
- Názvy schopností mechů
- Názvy jednotek (?)
Překládáme
Kdyby si někdo nebyl jistý, jak se co překládá (pravidla)
- Názvy achievementů se u AirMechu překládají
- Bloky barev (žlutá, červená, modrá, zelená) mají podobný překlad, musí mít stejnou skladbu. Krom prvních 2 slov by měl být stejný překlad.
- ...
Herní mechanika
- Win of the Day - Bonus za první výhru dne
- Kudos boost - Vylepšení zisku Kudos
- XP boost - Vylepšení zisku zkušeností
- PIN - PIN
Herní režimy
Herní režimy
Herní režim
| Překlad
|
Solo
| Sólo
|
Coop
| Kooperativní
|
Standard
| Standardní
|
Classic
| Klasický
|
Survival
| Survival
|
PvP
| PvP
|
Challenge
| Výzva
|
- Dejte si pozor na to kde je, při překladu vše velkými písmeny
Mapy
PVP / Coop / CTF / Solo
Mapa
| Překlad
|
Duel
| Duel
|
Nesthorn
| Nesthorn
|
Sandrim
| Sandrim
|
Simple
| Simple
|
Thar
| Thar
|
Twin Peaks
| Twin Peaks
|
Chasm
| Chasm
|
Vale
| Vale
|
Random Map
| Náhodná mapa
|
Survival
Mapa
| Překlad
|
Survival
| Survival
|
Spiral
| Spiral
|
Last Stand
| Last Stand
|
Random Map
| Náhodná mapa
|
Challenge
Mapa
| Překlad
|
Capture A
| Obsazování A
|
Capture B
| Obsazování B
|
Hráč
- level - úroveň
- Lvl - Úr.
- lvl - úr.
AirMech (hráčova postava)
- AirMech
- jednotka AirMech - pokud se jedná o hrdinu hráče, a jedna se o předmět ve větě a je nutno skloňovat, využíváme v kombinaci s jednotka / hrdina / robot. Záleží na kontextu ve větě.
Překlad režimu robota
Režim
| Překlad
|
Ground mode
| Pozemní režim
|
Air mode
| Letecký režim
|
Překlad vlastností robota
Vlastnost
| Překlad
|
Damage
| Poškození
|
Armor
| Pancíř
|
Názvy robotů
Seznam robotů
Robot
|
Chopper
|
Bomber
|
Saucer
|
Striker
|
Osprey
|
Warthog
|
Neo
|
- Ve větě používáme "typ [jméno]" (např. Hraju za robota typu Bomber..)
- Ve spojení s variant používáme "varianta typu [jméno]" (např. [Bomber Variant] - [Varianta typu Bomber])
Jména hrdinů
Seznam hrdinů
|
Natasha
|
Hawk
|
Ashe
|
Lexi
|
Erik
|
Mako
|
Petros
|
Raven
|
Kira
|
Samson
|
Husky
|
ChimneySwift
|
Goh
|
Názvy jednotek
Pěchota
|
Creeps
|
Soldier
|
Runner
|
Probe
|
Boomer
|
SAM
|
Fixer
|
FF2000 (PAX 2012 promotional giveaway)
|
Creeper
|
Sergeant
|
|
Střážci
|
Repair Guardian
|
Blaster Guardian
|
Radar Guardian
|
|
Tanky
|
Armadillo
|
Longhorn
|
Gemini
|
Goliath
|
Gemini-Goliath
|
Gorgon
|
Turtle
|
Grinder
|
|
Vozidla
|
Seeker
|
Bucky
|
Gemini
|
Jackal
|
Zipper
|
Tango
|
Patcher
|
Ratchet
|
Boxer
|
|
Věže
|
HAAT
|
T99
|
Gatty
|
Aegis
|
Sentry Turret
|
|
Artilérie
|
Arty
|
Archy
|
Bertha
|
|
Napájeny ze soketů
|
Money Maker
|
Bot Spawner
|
Lunchbox
|
Honeypot
|
Leveler
|
Generator
|
|
Miny
|
Heavy Mine
|
Light Mine
|
Bear Trap
|
Stasis Mine
|
|
Rozšíření
Booster
Bombs
Boxy na peníze
Lockbox
Safebox
Vaultbox
Ultimátní
Ultimate Bucky
Ultimate Samson
Ultimate Money Maker
Ultimate Erik
Varianty jednotek
Liberty Booster
Liberty Bomb
Creeper
Pumpkin Bombs
Názvy předmětů
Měna
Překlad měny
Měna
| Překlad
| Poznámka
|
Kudos
| Kudos
| Herní měna která jde vydělávat ingame
|
Diamonds
| Diamanty
| Měna která se kupuje přes mikrotransakce
|
Currency
| Peníze
| Reálné peníze, například jeden mech se kupuje za eura a nejde koupit ani kudos ani diamanty.
|
Status účtů
Překlad statusu účtu
Status
| Překlad
|
Silver VIP Status
| Stříbrný VIP Status
|
Gold VIP Status
| Zlatý VIP Status
|
Řešení překladu
- Vykáme - Tykáme / vykáme ?
- Viděl jsem že někdo má v suggestions tykání a někdo vykání, já bych tykal, v dotě 2 si tykaj :P (Hawuawu)
- Je to různě (třeba v L4D2, Portal (2), HL2 je vykání) – osobně mám radši vykání, ale rozhodněte si to jak chcete – hlavně, ať je to všude stejně ;) (MartinS)
- Okej souhlasím, budeme vykat! :), leda by nás tu někdo přehlasoval (Hawuawu)
- Hlasuju pro tykání :) (Thru)