Portal
Z Steam Czech Translation
Slovník často používaných pojmů
- Aperture Science - Nepřekládat (Jasper)
- Aperture Science Handheld Portal Device - Příruční portálové zařízení Aperture Science? (Remedan)
- Enrichment Center
- většinou přeloženo jako výzkumné centrum (Paulos)
- dal bych Výzkumné centrum (je to pojmenování)
- někdy Centrum pro Výzkum
- v Portal 2 překládáno jako Zušlechťovací centrum (MartinS)
- někdy Centrum pro Výzkum
- dal bych Výzkumné centrum (je to pojmenování)
- většinou přeloženo jako výzkumné centrum (Paulos)
- GLaDOS - Nepřekládat (Jasper, Paulos)
- Weighted Companion Cube - Společenská zátěžová krychle? (Remedan, Shopingjs)
- možná bych byl pro dvojsmyslné - Vážená společenská krychle (syky01, Paulos, tom.g)
- v Portal 2 je to Kostka společnice (MartinS)
- možná bych byl pro dvojsmyslné - Vážená společenská krychle (syky01, Paulos, tom.g)
- Test Chamber - Testovací komora (Jasper)
- dal bych Testovací místnost - jako v P2 (MartinS)
- Turret - věž? - většinou přeloženo jako věž, jindy věžička, strážní věž, obranná věž. Co myslíte? (Canes)Střílna nebo něco v tom smyslu. (sodantok) Rozhodně "Věžička" (Ircza The Prophet, Nesqvik) Dal bych střílna jako v P2 (MartinS)
- Ve hře se objevuje při ponoření zásuvného předmětu třeba do kyseliny hláška v hranatých závorkách Water splash, v překladech jsem ji nenašel, mohl by někdo se zeptat adminů jestli to tam dodají? Jedná se o jedničku, ve dvojce je to již v češtině. (Potap)
- Emancipation grid - Ve dvojce překládáno jako Osvobozovací rošt nebo Materiálně osvobozovací rošt. Co myslíte?(MartinS)