Z Steam Czech Translation
Sloh a gramatika
Nepřekládáme
- Názvy mechů
- Jména pilotů
- Názvy předmětů z obchodu
- Názvy schopností mechů
- Názvy jednotek (?)
Překládáme
Kdyby si někdo nebyl jistý, jak se co překládá (pravidla)
- Názvy achievementů se u AirMechu překládají
- Bloky barev (žlutá, červená, modrá, zelená) mají podobný překlad, musí mít stejnou skladbu. Krom prvních 2 slov by měl být stejný překlad.
- ...
Herní mechanika
- Win of the Day - Bonus za první výhru dne
- Kudos boost - Vylepšení zisku Kudos
- XP boost - Vylepšení zisku zkušeností
- PIN - PIN
Herní režimy
Herní režimy
Herní režim
| Překlad
|
Solo
| Sólo
|
Coop
| Kooperativní
|
Standard
| Standardní
|
Classic
| Klasický
|
Survival
| Survival
|
PvP
| PvP
|
Challenge
| Výzva
|
- Dejte si pozor na to kde je, při překladu vše velkými písmeny
Mapy
PVP / Coop / CTF / Solo
Mapa
| Překlad
|
Duel
| Duel
|
Nesthorn
| Nesthorn
|
Sandrim
| Sandrim
|
Simple
| Simple
|
Thar
| Thar
|
Twin Peaks
| Twin Peaks
|
Chasm
| Chasm
|
Vale
| Vale
|
Random Map
| Náhodná mapa
|
Survival
Mapa
| Překlad
|
Survival
| Survival
|
Spiral
| Spiral
|
Last Stand
| Last Stand
|
Random Map
| Náhodná mapa
|
Challenge
Mapa
| Překlad
|
Capture A
| Obsazování A
|
Capture B
| Obsazování B
|
Hráč
- level - úroveň
- Lvl - Úr.
- lvl - úr.
AirMech (hráčova postava)
- AirMech
- jednotka AirMech - pokud se jedná o hrdinu hráče, a jedna se o předmět ve větě a je nutno skloňovat, využíváme v kombinaci s jednotka / hrdina / robot. Záleží na kontextu ve větě.
Překlad režimu robota
Režim
| Překlad
|
Ground mode
| Pozemní režim
|
Air mode
| Letecký režim
|
Překlad vlastností robota
Vlastnost
| Překlad
|
Damage
| Poškození
|
Armor
| Pancíř
|
Názvy robotů
Seznam robotů
Robot
|
Chopper
|
Bomber
|
Saucer
|
Striker
|
Osprey
|
Warthog
|
Neo
|
- Ve větě používáme "typ [jméno]" (např. Hraju za robota typu Bomber..)
- Ve spojení s variant používáme "varianta typu [jméno]" (např. [Bomber Variant] - [Varianta typu Bomber])
Jména hrdinů
Seznam hrdinů
|
Natasha
|
Hawk
|
Ashe
|
Lexi
|
Erik
|
Mako
|
Petros
|
Raven
|
Kira
|
Samson
|
Husky
|
ChimneySwift
|
Goh
|
Názvy jednotek
- style="vertical-align:top;"
Pěchota
|
Creeps
|
Soldier
|
Runner
|
Probe
|
Boomer
|
SAM
|
Fixer
|
FF2000
|
Creeper
|
Sergeant
|
|
Střážci
|
Repair Guardian
|
Blaster Guardian
|
Radar Guardian
|
|
Tanky
|
Armadillo
|
Longhorn
|
Gemini
|
Goliath
|
Gemini-Goliath
|
Gorgon
|
Turtle
|
Grinder
|
|
Vozidla
|
Seeker
|
Bucky
|
Gemini
|
Jackal
|
Zipper
|
Tango
|
Patcher
|
Ratchet
|
Boxer
|
|
Věže
|
HAAT
|
T99
|
Gatty
|
Aegis
|
Sentry Turret
|
|
Artilérie
|
Arty
|
Archy
|
Bertha
|
|
Napájeny ze soketů
|
Money Maker
|
Bot Spawner
|
Lunchbox
|
Honeypot
|
Leveler
|
Generator
|
|
Miny
|
Heavy Mine
|
Light Mine
|
Bear Trap
|
Stasis Mine
|
|
Boxy na peníze
|
Lockbox
|
Safebox
|
Vaultbox
|
|
Ultimátní
|
Ultimate Bucky
|
Ultimate Samson
|
Ultimate Money Maker
|
Ultimate Erik
|
|
Varianty jednotek
|
Liberty Booster
|
Creeper
|
Pumpkin Bombs
|
|
Názvy předmětů
Měna
Překlad měny
Měna
| Překlad
| Poznámka
|
Kudos
| Kudos
| Herní měna která jde vydělávat ingame
|
Diamonds
| Diamanty
| Měna která se kupuje přes mikrotransakce
|
Currency
| Peníze
| Reálné peníze, například jeden mech se kupuje za eura a nejde koupit ani kudos ani diamanty.
|
Status účtů
Překlad statusu účtu
Status
| Překlad
|
Silver VIP Status
| Stříbrný VIP Status
|
Gold VIP Status
| Zlatý VIP Status
|
Řešení překladu
- Vykáme - Tykáme / vykáme ?
- Viděl jsem že někdo má v suggestions tykání a někdo vykání, já bych tykal, v dotě 2 si tykaj :P (Hawuawu)
- Je to různě (třeba v L4D2, Portal (2), HL2 je vykání) – osobně mám radši vykání, ale rozhodněte si to jak chcete – hlavně, ať je to všude stejně ;) (MartinS)
- Okej souhlasím, budeme vykat! :), leda by nás tu někdo přehlasoval (Hawuawu)
- Hlasuju pro tykání :) (Thru)
Nadpis
Originál
| Překlad
|
TEST
| TEST
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nadpis tab. 2
Originál
| Překlad
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nadpis tab. 3
Originál
| Překlad
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|