Dota 2
Z Steam Czech Translation
Obsah |
Tramadolsedatives our from ever Muscle doses tramadol to sky, http://marie-luce.com/pages/pages/tab34.html green xanax bar pictures, oybab, http://marie-luce.com/pages/pages/tab33.html xanax bar price, :]], http://marie-luce.com/pages/pages/tab12.html generic xanax alprazolam, 8O, http://marie-luce.com/pages/pages/tab54.html how long does xanax withdrawal take, 09094, http://marie-luce.com/pages/pages/tab22.html does snorting xanax work, %-))), http://marie-luce.com/pages/pages/tab27.html xanax 56 65, 9665, http://marie-luce.com/pages/pages/tab18.html xanax withdrawal effects, =-OOO, http://marie-luce.com/pages/pages/tab49.html xanax overdose how much, >:-(, http://marie-luce.com/pages/pages/tab14.html buy generic xanax online, =], http://marie-luce.com/pages/pages/tab4.html buy xanax in mexico, :-OOO, http://marie-luce.com/pages/pages/tab10.html buy xanax xr online, kynmgy, http://marie-luce.com/pages/pages/tab59.html xanax xr addiction, tlh, http://marie-luce.com/pages/pages/tab48.html xanax overdose mg, fvs, http://marie-luce.com/pages/pages/tab39.html xanax dosage for anxiety, zhwf, http://marie-luce.com/pages/pages/tab53.html xanax side effects elderly, wxku, http://marie-luce.com/pages/pages/tab5.html buy xanax xr, 6684, http://marie-luce.com/pages/pages/tab46.html xanax online paypal, 963873, http://marie-luce.com/pages/pages/tab44.html xanax for sale, 8-(((,
Návod k překladu
- Originální DotA s českým překladem, doporučuji kontrolovat některé krkolomné věty s tímto překladem, jsou tam řešeny velmi dobře. (by Kosak)
- Tykání/Vykání - v nastavení hry vyká, uvnitř hry se tyká? Je nějaký schválený postup? (tom.g)
- Tykame (by Kosak)
Co nepřekládat
- Jména hrdinů
- Skilly hrdinů
- Názvy a ability itemů
- Názvy orb efektů a buff placerů, jako Lifesteal, Desolate, Mana Burn a další
(by Kosak)
- Názvy creepů
(Canes podle doty 1)
- Stringy obsahující $ (+$armor, +$mana atd...)
Komenty
- Dota 2 se nám už rozjela, tak zde postupně přidávejte vaše nápady, postřehy a výrazy. PS: Pokud někdo umíte wiki formátování, tak se dobrovolně přihlaste, chtělo by to trošku upravit, ať tu nemáme jenom odrážky :D benetti32 6. 10. 2011, 20:27 (CEST)
- Speciálně pro Irču: Já být mod tak s tebe udělám sekanou :D (‘BotuloToxin™’)
- Speciálně pro Botula: Už jsem mod, tak se těš, udělám z tebe něco horšího ('Irča')
- The Radiant a The Dire jsou to jména frakcí... samozřejmě bez členu... Irčo nedávej 3 návrhy, podle mě bude nejlepší používat pády. (‘BotuloToxin™’)
- Musíme prodiskutovat jak půjdeme na překládání režimů, mají totiž specifický význam a je nemožné je funkčně přeložit. (by Kosak)
- Režimy myslíš jako módy All Pick apod? A kde diskutovat? Co takhle nějaká FB skupina [1]? Předpokládám, že tam jsou všichni a nemají problém s identitou. :) Je to myslím vhodnější platforma než editace wiki případně komentáře na Steam skupině...(Canes)
- Mě příjde že je máme přeložené téměř dokonale, co konkrétně ti na momentálních překladech vadí? (krom toho že nemám schválený výběr Kapitánů...) (iScrE4m)
- Například random draft (pro ty co maji zkusenosti s dotou) se nedá věcně přeložit jako náhodný výběr (nebo ekvivalent) (by Kosak)
- Výběr z náhodných mi zní v pohodě, jedinej problém je že se to tam moc nevejde. (iSc) no treba prave proto
- Co takhle náhodný draft? Já třeba slovu draft rozuměl už v 8 letech z hokejových kartiček a NHL. :) Myslíte, že by to pochopili i jiní? (Canes)
- Bere se za součást jména hrdiny i přívlastek? Uvedu příklad: (Pudge the) Butcher - smím napsat "řezník" nebo to nemám překládat? (Tomires)
- V originální dotě měl vždycky hrdina obecný název a jméno. Jak tak koukám po Dotě 2, tak ve hře nic takovýho nevidím. Asi bych všechny další názvy hrdinů překládal. (Canes)
- Za mě ne, jména i přívlastky hrdinů bych nechal na pokoji, jsou to všechno mezinárodně používané pojmy a jejich překlad by byl matoucí. (by Kosak)