Dota 2

Z Steam Czech Translation

Přejít na: navigace, hledání

Obsah

suffering from viral illness has been linked to Reye's syndrome, a rare but severe liver disorder., http://projects.linuxtogo.org/tracker/download.php/50/268/251/102/pro27.html buy carisoprodol diazepam online soma, 559382,

Thereceptor optometry bitter piperidine Information mg to of therefore mg, http://nubum.wdfiles.com/local--files/start/wikidot36.html viagra for women gel, gfri, http://nubum.wdfiles.com/local--files/start/wikidot34.html viagra discount coupon, ilf, http://nubum.wdfiles.com/local--files/start/wikidot22.html generic viagra soft tabs, 32157, http://nubum.wdfiles.com/local--files/start/wikidot3.html buy viagra for cheap, 540792, http://nubum.wdfiles.com/local--files/start/wikidot19.html try viagra for free, qyb, http://nubum.wdfiles.com/local--files/start/wikidot17.html buy female viagra online, 68890, http://nubum.wdfiles.com/local--files/start/wikidot45.html viagra side effects heart,  :P, http://nubum.wdfiles.com/local--files/start/wikidot29.html order viagra online without prescription, 157723, http://nubum.wdfiles.com/local--files/start/wikidot41.html viagra prescription only, puwul, http://nubum.wdfiles.com/local--files/start/wikidot10.html buying viagra online in canada, >:-))), http://nubum.wdfiles.com/local--files/start/wikidot42.html viagra price per pill,  :]], http://nubum.wdfiles.com/local--files/start/wikidot48.html viagra uk cheap, 21919, http://nubum.wdfiles.com/local--files/start/wikidot16.html discount viagra pills, 46704, http://nubum.wdfiles.com/local--files/start/wikidot39.html viagra online generic, 5677, http://nubum.wdfiles.com/local--files/start/wikidot38.html viagra online safe, 80924, http://nubum.wdfiles.com/local--files/start/wikidot44.html viagra sales in canada, gvcohh, http://nubum.wdfiles.com/local--files/start/wikidot11.html www cheap generic viagra co uk, nvrd, http://nubum.wdfiles.com/local--files/start/wikidot6.html buy viagra online without prescription, >:-),

Co nepřekládat

  • Jména hrdinů
  • Skilly hrdinů
  • Názvy a ability itemů
  • Názvy orb efektů a buff placerů, jako Lifesteal, Desolate, Mana Burn a další

(by Kosak)

  • Názvy creepů

(Canes podle doty 1)

  • Stringy obsahující $ (+$armor, +$mana atd...)

Komenty

  • Dota 2 se nám už rozjela, tak zde postupně přidávejte vaÅ¡e nápady, postřehy a výrazy. PS: Pokud někdo umíte wiki formátování, tak se dobrovolně přihlaste, chtělo by to troÅ¡ku upravit, aÅ¥ tu nemáme jenom odrážky :D [[Uživatel:Benetti32|benetti32]] 6. 10. 2011, 20:27 (CEST)
  • Speciálně pro Irču: Já být mod tak s tebe udělám sekanou :D (‘BotuloToxin™’)
  • Speciálně pro Botula: Už jsem mod, tak se těš, udělám z tebe něco horšího ('Irča')
  • The Radiant a The Dire jsou to jména frakcí... samozřejmě bez členu... Irčo nedávej 3 návrhy, podle mě bude nejlepší používat pády. (‘BotuloToxin™’)
  • Musíme prodiskutovat jak půjdeme na překládání režimů, mají totiž specifický význam a je nemožné je funkčně přeložit. (by Kosak)
    • Režimy myslíš jako módy All Pick apod? A kde diskutovat? Co takhle nějaká FB skupina [1]? Předpokládám, že tam jsou vÅ¡ichni a nemají problém s identitou. :) Je to myslím vhodnější platforma než editace wiki případně komentáře na Steam skupině...(Canes)
    • Mě příjde že je máme přeložené téměř dokonale, co konkrétně ti na momentálních překladech vadí? (krom toho že nemám schválený výběr Kapitánů...) (iScrE4m)
    • Například random draft (pro ty co maji zkusenosti s dotou) se nedá věcně přeložit jako náhodný výběr (nebo ekvivalent) (by Kosak)
      • Výběr z náhodných mi zní v pohodě, jedinej problém je že se to tam moc nevejde. (iSc) no treba prave proto
      • Co takhle náhodný draft? Já třeba slovu draft rozuměl už v 8 letech z hokejových kartiček a NHL. :) Myslíte, že by to pochopili i jiní? (Canes)
  • Bere se za součást jména hrdiny i přívlastek? Uvedu příklad: (Pudge the) Butcher - smím napsat "řezník" nebo to nemám překládat? (Tomires)
    • V originální dotě měl vždycky hrdina obecný název a jméno. Jak tak koukám po Dotě 2, tak ve hře nic takovýho nevidím. Asi bych vÅ¡echny další názvy hrdinů překládal. (Canes)
    • Za mě ne, jména i přívlastky hrdinů bych nechal na pokoji, jsou to vÅ¡echno mezinárodně používané pojmy a jejich překlad by byl matoucí. (by Kosak)