Portal
Z Steam Czech Translation
Obsah |
Portal & Portal 2
Definitivní překlady:
Výraz | Překlad |
---|---|
Aperture Science | (společnost) Aperture Science |
Areial Faith Plate | Vystřelovací plošina |
Bring Your Daughter to Work Day | Den „Vezměte svoji dceru do práce“ |
Button | Tlačítko |
Conversion Gel | Konverzní gel |
Crusher | Drtička |
Edgeless Safety Cube | Bezpečná kostka bez hran |
Emancipation Grid | Osvobozovací rošt |
Emergency Intelligence Incinerator | Pohotovostní spalovna inteligence |
Enrichment Center | Výzkumné centrum |
Excursion Funnel | Proudové potrubí |
GLaDOS | GLaDOS |
Handheld Portal Device | Příruční portálové zařízení |
Hard Light Bridge | Světelný most |
High Energy Pellet | Vysokoenergetická koule |
Chamber Lock | Výtah |
Incinerator Room | Spalovna |
Observation Room | Pozorovací místnost |
Portal Gun | Portálová zbraň |
Propulsion Gel | Pohonný gel |
Reflection Cube | Přesměrovací kostka |
Repulsion Gel | Odpuzovací gel |
Test Chamber | Testovací místnost |
Testing Apparatus | Testovací zařízení |
Testing Protocol | Testovací protokol |
Thermal Discouragement Beam | Tepelně odstrašující paprsek |
Turret | Střílna |
Unstationary Scaffold | Nestacionární plošina |
Vital Apparatus Vent | Šachta pro přepravu důležitých zařízení |
Vital testing apparatus | Důležitá testovací zařízení |
Weighted Companion Cube | Kostka společnice |
Weighted Storage Cube | Zátěžová kostka |
Výraz | Překlad |
---|---|
Atlas | Atlas |
P-body | P-body |
Blue | Modrý |
Orange | Oranžový |
Robot Enrichment | Vylepšení robotů |
Disassemblers | Demontážní stroje |
Collaboration points | Body za vědeckou spolupráci |
Způsob mluvy postav a oslovování:
- GLaDOS – umělá inteligence – mluví spisovně, technické výrazy
- Wheatley – potrhlý robot – až na výjimky spisovně (například když je naštvaný nebo nervózní může použít nespisovná slova)
- Cave Johnson – výkonný ředitel Aperture Science – až na výjimky spisovně, občas používá slangová slova
GLaDOS > Chell | Vyká |
GLaDOS > Roboti | Vyká |
GLaDOS > Hráč | Vyká |
Announcer > Chell | Vyká |
Střílny > Chell | Tykají |
Jádra > Chell | Tykají |
Cave Johnson > Chell | Vyká |
Cave Johnson > Hráč | Vyká |
Wheatley > Chell | Tyká |
Rozhraní hry > Hráč | Vyká |
- poznámka: Hlášky Cave Johnsona jsou přednahrané – tudíž neví ke komu mluví. Proto používá oslovení v množném čísle.
Portal 2 DLC 2
Definitivní překlady:
Výraz | Překlad |
---|---|
Perpetual Testing Initiative | Perpetual Testing Initiative |
Angled panel | Nakloněný panel |
Beta session | Beta relace |
Bounce gel | Odrážecí gel |
Build (vytvoření mapy) | Vytváření |
Carat | Výběr |
Creation | Výtvor |
Cube button | Tlačítko pro kostku |
Exit door | Východ |
Fizzler | Silové pole |
Game view | Herní režim |
Glass | Sklo |
(Deadly) Goo | (Smrtící) Kyselina |
Grating | Mřížka |
Item | Objekt |
Laser catcher | Přijímač laseru |
Laser emitter | Vysílač laseru |
Laser relay | Laserový převaděč |
Light strip | Zářivka |
Pedestal button | Tlačítko |
Piston platform | Zvedací plošina |
Playtest | Test místnosti |
Portal button | Zatěžovací tlačítko |
Portalable | Portálovatelný |
Puzzle | Hádanka |
Queue | Fronta |
Speed Gel | Urychlovací gel |
Sphere button | Tlačítko pro kouli |
Stairs | Schody |
Track platform | Pohyblivá plošina |
Tractor beam | Světelný tunel |
Volume | Prostorový výběr |
Cave Johnson > Bendy (hráč) | Vyká |
Cave Johnson > Greg | Tyká |
Cave Johnson > Robot-a-Cop | Tyká |
Rozhraní + Editor > Hráč | Vyká |
Nezařazené výrazy a jejich řešení:
Chyby a ostatní problémy:
- Ve hře se objevuje při ponoření zásuvného předmětu třeba do kyseliny hláška v hranatých závorkách Water splash, v překladech jsem ji nenašel, mohl by někdo se zeptat adminů jestli to tam dodají? Jedná se o jedničku, ve dvojce je to již v češtině. (Potap)
- Všiml jsem si, že achievementy v Portalu 2, které jsou přeložené od profíků stejně jako zbytek hry, se zobrazují v angličtině. Už jsem se o tom zmiňoval i v naší konverzaci skupiny na steamu, tak nevím jestli to někdo hlásil adminovi, zřejmě se jedná o nějakou chybu ze strany Valve. (MartinS)
- Já se zeptám admina, co s tím je (benetti32)
- Díky (MartinS)
- Já se zeptám admina, co s tím je (benetti32)
- Na STS chybí hláška z konce Portalu: „Thank you for assuming the party escort submission position.“ Pochází to z aktualizovaného konce Portalu, kdy Party Escort Bot odtáhne Chell zpátky do laboratoří.
- Problém u písmen s háčky u písničky „Still Alive“ na konci hry Portal – zobrazují se tučně (MartinS)
- Problém s komentáři vývojářů ve hře Portal. Po exportu z STS se před ně v souboru s titulky přidává jedno lomítko navíc, což zapříčiní, že ve se ve hře nezobrazují. Smazáním toho extra lomítka pak fungují (díky Eljanovicz, že na to přišel). To by se mělo oznámit adminovi.