Portal
Z Steam Czech Translation
Portal & Portal 2
Definitivní překlady:
Výraz | Překlad |
---|---|
Aperture Science | Aperture Science - někdy: „společnost Aperture Science“ |
Areial Faith Plate | Vystřelovací plošina |
Button | Tlačítko |
Conversion Gel | Konverzní gel |
Crusher | Drtička |
Edgeless Safety Cube | Bezpečná kostka bez hran |
Emancipation Grid | Osvobozovací rošt |
Emergency Intelligence Incinerator | Pohotovostní spalovna inteligence |
Enrichment Center | Výzkumné centrum |
Excursion Funnel | Proudové potrubí |
GLaDOS | GLaDOS |
Handheld Portal Device | Příruční portálové zařízení |
Hard Light Bridge | Světelný most |
High Energy Pellet | Vysokoenergetická koule |
Chamber Lock | Výtah |
Incinerator Room | Spalovna |
Observation Room | Pozorovací místnost |
Portal Gun | Portálová zbraň |
Propulsion Gel | Pohonný gel |
Repulsion Gel | Odpuzovací gel |
Test Chamber | Testovací místnost |
Testing Apparatus | Testovací zařízení |
Testing Protocol | Testovací protokol |
Thermal Discouragement Beam | Tepelně odstrašující paprsek |
Turret | Střílna |
Unstationary Scaffold | Nestacionární plošina |
Vital Apparatus Vent | Šachta pro přepravu životně důležitých zařízení |
Weighted Companion Cube | Kostka společnice |
Weighted Storage Cube | Zátěžová kostka |
Výraz | Překlad |
---|---|
Atlas | Atlas |
P-body | P-body |
Blue | Modrý |
Orange | Oranžový |
Robot Enrichment | Vylepšení robotů |
Disassemblers | Demontážní stroje |
Collaboration points | Body za vědeckou spolupráci |
Charakteristiky mluvy postav:
GLaDOS > Chell | Vyká |
GlaDOS > Roboti | Vyká |
Announcer > Chell | Vyká |
Střílny > Chell | Tykají |
Jádra > Chell | Tykají |
Cave Johnson > Chell | Tyká |
Wheatley > Chell | Tyká |
Rozhraní hry > hráč | Vyká |
Nezařazené výrazy a jejich řešení:
- Bring your daughter to work day - ve dvojce: „Ukažte dětem, jak vypadá práce“ a v jedničce: „Den Přiveď svou dceru do práce“ (zatím neschváleno)
- Překládal bych takto: den "Přiveď svou dceru do práce" (Thrukicker)
- No já nevím, to mě zase přijde až moc rázné, jako nějaký příkaz. (MartinS)
- Tak ono to tak zkrátka zní, v jednom seriálu jsem to viděl přeložené takto: den "Vezmi dceru do práce". Jsem pro něco v tomto smyslu, ale hlavně pro zachování té formy - den s malým d a pak uvozovky (Thrukicker)
- Takže jsme dohodli: den „Vezměte svoji dceru do práce“ - kdo má námitky, nechť se vyjádří včas (MartinS)
- Tak ono to tak zkrátka zní, v jednom seriálu jsem to viděl přeložené takto: den "Vezmi dceru do práce". Jsem pro něco v tomto smyslu, ale hlavně pro zachování té formy - den s malým d a pak uvozovky (Thrukicker)
- No já nevím, to mě zase přijde až moc rázné, jako nějaký příkaz. (MartinS)
- Překládal bych takto: den "Přiveď svou dceru do práce" (Thrukicker)
- Portal Funnel - Funkce, která vám pomůže namířit do portálu - přeloženo jako Ústí portálu. To mě nepřijde moc přesné. Co takhle Portálový trychtýř nebo něco v tom smyslu? (MartinS)
- Já bych byl pro něco typu: Navadení do portálu, Nasměrování do portálu.... (Thrukicker)
- No hned vedle toho je: Počítač vám pomůže namířit do portálů v podlaze. Takže se to nemusí tak moc rozvádět. (MartinS)
- Já bych byl pro něco typu: Navadení do portálu, Nasměrování do portálu.... (Thrukicker)
DOČASNÉ - STILL ALIVE PŘEKLAD
Závěrečná písnička je sice přeložená, ale dost divně - v některých slovech dokonce považuje Chell za muže...Proto zde dávám návhr na nový překlad. Vyjádřete se prosím a svoje návhry napište standartně pod můj návrh. Díky. (MartinS)
This was a triumph
- Tak tohle byl triumf
I'm making a note here
- Dělám si tu poznámku
HUGE SUCCESS
- OBROVSKÝ ÚSPĚCH
It's hard to overstate my satisfaction
- Těžko bych mohla být spokojenější
Aperture Science
- Aperture Science
we do what we must because we can
- Děláme, co musíme, protože můžeme
for the good of all of us except for the ones who are dead
- Pro dobro všech, kromě těch, co už jsou mrtví
but there's no sense crying over every mistake
- Ale nemá smysl naříkat nad každou chybou
you just keep on trying until you run out of cake
- prostě se snažíte dál, dokud nedojde dort
and the science gets done and you make a neat gun
- a věda skončí a vy vyrobíte parádní zbraň
for the people who are still alive
- pro lidi, kteří jsou stále naživu
I'm not even angry
- ani se nezlobím
I'm being so sincere right now
- a myslím to naprosto upřímě
even though you broke my heart and killed me
- i přesto, že jste zlomila mé srdce a zabila mě
and torn into pieces
- a roztrhahala na kusy
and threw every piece into a fire
- a každý kousíček hodila do ohně
as they burned it hurt because I was so happy for you!
- a jak hořely, bolelo to, protože jsem za vás byla šťastná!
Now these points of data make a beautiful line
- A teď ty naměřené hodnoty vytvoří krásnou křivku
and we're out of beta, we're releasing on time
- Už nejsme beta, my vydáváme včas
so I'm GLaD I got burned
- takže jsem ráda, že jsem shořela
Think of all the things we learned for the people that are still alive
- Představte si všechny ty věci, které jsme zajistili pro lidi, co jsou stále naživu
go ahead and leave me
- Běžte a nechte mě být
I think I prefer to stay inside
- Myslím, že raději zůstanu uvnitř
maybe you'll find someone else to help you
- možná najdete někoho kdo vám pomůže
maybe Black Mesa
- možná Black Mesa
that was a joke, haha, fat chance
- to byl vtip HA HA, to sotva
anyway this cake is great, it's so delicious and moist
- každopádně ten dort je skvělý, je tak lahodný a jemný
look at me still talking, when there's science to do
- podívejte, stále mluvím i když bych se měla věnovat vědě
when I look out there it makes me GLaD I'm not you
- Když se na to tak dívám, jsem ráda, že nejsem vy
I've experiments to run, there is research to be done
- musím se věnovat experimentům a pokračovat ve výzkumu
on the people who are still alive
- na lidech, kteří jsou stále naživu
and believe me I am still alive
- a věřte, že já jsem stále naživu
I'm doing science and I'm still alive
- Věnuji se vědě a jsem stále naživu
I feel FANTASTIC and I'm still alive
- citím se SKVĚLE a jsem stále naživu
While you are dying I'll be still alive
- A až budete umírat, budu stále naživu
and when you're dead I'll be still alive
- a až budete mrtvá, budu stále naživu
STILL ALIVE
- STÁLE NAŽIVU
still alive
- stále naživu
Chyby a ostatní problémy:
- Ve hře se objevuje při ponoření zásuvného předmětu třeba do kyseliny hláška v hranatých závorkách Water splash, v překladech jsem ji nenašel, mohl by někdo se zeptat adminů jestli to tam dodají? Jedná se o jedničku, ve dvojce je to již v češtině. (Potap)
- Všiml jsem si, že achievementy v Portalu 2, které jsou přeložené od profíků stejně jako zbytek hry, se zobrazují v angličtině. Už jsem se o tom zmiňoval i v naší konverzaci skupiny na steamu, tak nevím jestli to někdo hlásil adminovi, zřejmě se jedná o nějakou chybu ze strany Valve. (MartinS)
- Já se zeptám admina, co s tím je (benetti32)
- Díky (MartinS)
- Já se zeptám admina, co s tím je (benetti32)
- Na STS chybí hláška z konce Portalu: „Thank you for assuming the party escort submission position.“ Pochází to z aktualizovaného konce Portalu, kdy Party Escort Bot odtáhne Chell zpátky do laboratoří.