Pravopis a nejasnosti
Z Steam Czech Translation
(Rozdíly mezi verzemi)
(Založena nová stránka: V této sekci rozhodně nikdo nechce nikoho poučovat, ale abychom překládali skutečně kvalitně, je potřeba si ujasnit některé zádrhely, ke kterým (řekněme si t...) |
|||
Řádka 5: | Řádka 5: | ||
** "My God" = Můj '''B'''ože | ** "My God" = Můj '''B'''ože | ||
** It is Strider = To je '''S'''trider | ** It is Strider = To je '''S'''trider | ||
+ | *** Otázkou je, jestli Strider je vlastní jméno, nebo nějaký obecný druh (pes, medvěd, strider) :D (Jasper) | ||
* V angličtině se názvy píší obvykle s velkými písmeny na začátku každého slova vyjma předložek a členů. V češtině se ale píše velké písmeno '''pouze''' na začátku názvu: | * V angličtině se názvy píší obvykle s velkými písmeny na začátku každého slova vyjma předložek a členů. V češtině se ale píše velké písmeno '''pouze''' na začátku názvu: | ||
** '''H'''alf - '''L'''ife 2: '''E'''pisode '''T'''wo = Half - life 2: Epizoda dvě | ** '''H'''alf - '''L'''ife 2: '''E'''pisode '''T'''wo = Half - life 2: Epizoda dvě | ||
** CD Key = CD klíč | ** CD Key = CD klíč |
Verze z 5. 11. 2010, 23:25
V této sekci rozhodně nikdo nechce nikoho poučovat, ale abychom překládali skutečně kvalitně, je potřeba si ujasnit některé zádrhely, ke kterým (řekněme si to na rovinu) dochází :)
Velká a malá písmena
- Vlastní jména se píšou s velkým písmenem na začátku slova. Příklady:
- "My God" = Můj Bože
- It is Strider = To je Strider
- Otázkou je, jestli Strider je vlastní jméno, nebo nějaký obecný druh (pes, medvěd, strider) :D (Jasper)
- V angličtině se názvy píší obvykle s velkými písmeny na začátku každého slova vyjma předložek a členů. V češtině se ale píše velké písmeno pouze na začátku názvu:
- Half - Life 2: Episode Two = Half - life 2: Epizoda dvě
- CD Key = CD klíč