Alien Swarm
Z Steam Czech Translation
(Rozdíly mezi verzemi)
(→Kampaně & mise) |
(→Kampaně & mise) |
||
Řádka 128: | Řádka 128: | ||
{| class="wikitable" style="text-align: center" | {| class="wikitable" style="text-align: center" | ||
- | ! style="width: | + | ! style="width: 160px" | Originál |
- | ! style="width: | + | ! style="width: 160px" | Překlad |
|- | |- | ||
| Jacob's Rest || Bouchač | | Jacob's Rest || Bouchač |
Verze z 24. 3. 2013, 09:30
Obsah |
Postavy
- jména postav samozřejmě nepřekládáme
- Muži – Sarge (někdy označován jako Conrad), Jaeger, Wolfe, Bastille, Crash, Vegas
- Ženy – Wildcat, Faith
- Commander – velitel
- Base computer – hlavní počítač
- Bloodhound – Bloodhound, je to název lodi
- Squad – jednotka, četa; podle potřeby
- Marine – mariňák, voják; podle potřeby
- Interstellar Armed Forces – Mezihvězdné ozbrojené síly
- IAF se tedy překládá jako MOS
Nepřátelé
Výraz | Překlad |
---|---|
Boomer | Bouchač |
Buzzer | Bzučák |
Drone | Trubec |
Drone Jumper | ? |
Grub | Larva |
Harvester | (sběratel) |
Parasite | Parazit |
Ranger | ? |
Shieldbug | Štítovec |
- ostatní nepřátelé se snad ve hře (myslím na překlad) nevyskytují, ale kdyžtak přidávejte
- http://alienswarm.wikia.com/wiki/Enemies
- Alien – Vetřelec
- Swarm – Roj
- u překládání výrazů Alien a zejména Swarm (popř. Alien Swarm) v titulcích (closecaption) není nutné držet se striktně těchto výrazů a lze je kombinovat, aby to znělo nějak rozumně česky
- Swarm se v titulcích totiž používá zejména jako přídavné jméno (Swarm Biomass, Swarm Eggs, ...) – proto to v těchto souvislostech překládejte opisem, pomocí výrazu Vetřelec
- to platí i pro UI, takže 200 Swarm překládejte jako 200 Vetřelců
- Infestation – nákaza
Zbraně & vybavení
|
|
Kampaně & mise
Originál | Překlad |
---|---|
Jacob's Rest | Bouchač |
Landing Bay | Bzučák |
Cargo Elevator | Trubec |
Deima Surface Bridge | ? |
Rydberg Reactor | Larva |
SynTek Residential | (sběratel) |
Sewer Junction B5 | Parazit |
Timor Station | ? |