Airmech

Z Steam Czech Translation

(Rozdíly mezi verzemi)
Přejít na: navigace, hledání
(Překládáme: pčidávám pravidlo o překladu názvů achievmentů)
Řádka 26: Řádka 26:
|-
|-
|}
|}
 +
 +
== Nepřekládáme ==
 +
* Názvy mechů
 +
* Jména pilotů
 +
* Názvy předmětů z obchodu
 +
* Schopnosti mechů
 +
* Názvy jednotek (?)
 +
 +
== Překládáme ==
 +
Kdyby si někdo nebyl jistý, jak se co překládá (pravidla)
 +
* Názvy achievementů se u AirMechu překládají
 +
* ...
== Řešení překladu ==
== Řešení překladu ==
Řádka 54: Řádka 66:
*** ''alternativa (?)''
*** ''alternativa (?)''
-
== Nepřekládáme ==
 
-
* Názvy mechů
 
-
* Jména pilotů
 
-
* Názvy předmětů z obchodu
 
-
* Schopnosti mechů
 
-
* Názvy jednotek (?)
 
-
 
-
== Překládáme ==
 
-
Kdyby si někdo nebyl jistý, jak se co překládá (pravidla)
 
-
* Názvy achievementů se u AirMechu překládají
 
-
* ...
 
== Základní pojmy ==
== Základní pojmy ==

Verze z 4. 1. 2013, 14:42

Definitivní překlady
Výraz Překlad
Airmech Airmech
Unit Jednotka

Obsah

Nepřekládáme

  • Názvy mechů
  • Jména pilotů
  • Názvy předmětů z obchodu
  • Schopnosti mechů
  • Názvy jednotek (?)

Překládáme

Kdyby si někdo nebyl jistý, jak se co překládá (pravidla)

  • Názvy achievementů se u AirMechu překládají
  • ...

Řešení překladu

  • Vykáme - Tykáme / vykáme ?
    • Viděl jsem že někdo má v suggestions tykání a někdo vykání, já bych tykal, v dotě 2 si tykaj :P (Hawuawu)
      • Je to různě (třeba v L4D2, Portal (2), HL2 je vykání) – osobně mám radši vykání, ale rozhodněte si to jak chcete – hlavně, ať je to všude stejně ;) (MartinS)
        • Okej souhlasím, budeme vykat! :), leda by nás tu někdo přehlasoval (Hawuawu)
  • Bloky barev (žlutá, červená, modrá, zelená) mají podobný překlad, musí mít stejnou skladbu. Krom prvních 2 slov by měl být stejný překlad.

Názvy typů jednotek:

  • Ve hře se objevují druhy mechů, je to hrdina za kterého hráč hraje, celkem se mi líbil překlad od MartinS když např. přeložil [Chopper Variant] jako [Vrtulníkový typ], proto si myslím že by měl překlad typů být následující:
    • [Chopper Variant] - [Vrtulníkový typ]
      • alternativa může být [Typ Vrtulník]
    • [Bomber Variant] - [Bombardovací typ]
      • alternativa může být [Typ Bombardér]
    • [Saucer Variant] - [Talířový typ]
      • alternativa může být [Typ Talíř]
    • [Striker Variant] - [Útočný typ]
      • alternativa může být [Typ Útočník]
    • [Osprey Variant] - [Typ Orlovec]
      • alternativa (?)
      • Osprey je orel mořský, nebo orlovec
    • [Warthog Variant] - []
      • Warthog je prase bradavičnaté :D latinsky Phacochoerus africanus, co s tím ? (Hawuawu)
    • [Neo Variant] - [Typ Neo]
      • alternativa (?)


Základní pojmy