Left 4 Dead
Z Steam Czech Translation
(Rozdíly mezi verzemi)
(→Způsob mluvy postav) |
(→Způsob mluvy postav) |
||
Řádka 85: | Řádka 85: | ||
* ''' Louis''' – bankéř – mluví až na výjimky spisovně | * ''' Louis''' – bankéř – mluví až na výjimky spisovně | ||
* ''' Zoey''' – teenagerka – „normálně“ + nějaká ta „krutopřísná“ slova puberťáků + ráda cituje z filmů | * ''' Zoey''' – teenagerka – „normálně“ + nějaká ta „krutopřísná“ slova puberťáků + ráda cituje z filmů | ||
- | * ''' Bill''' – voják, stařík | + | * ''' Bill''' – voják, stařík – nějaké archaismy a vojenský žargon |
* ''' Coach''' – | * ''' Coach''' – |
Verze z 1. 8. 2012, 16:56
Obsah |
Týmy
- Survivors – PŘEŽIVŠÍ
- Infected – INFIKOVANÍ
- v dialozích ve hře (složky closecaption a subtitles) lze používat infikovaní nebo nakažení, podle kontextu a potřeby
Speciální infikovaní
- až na Witch NEPŘEKLÁDAT
Originál | Překlad |
---|---|
Hunter | Hunter |
Boomer | Boomer |
Smoker | Smoker |
Spitter | Spitter |
Charger | Charger |
Jockey | Jockey |
Tank | Tank |
Witch | Čarodějka |
- u Witch lze v některých hláškách možné použit i „čarodějnice“, „baba jaga“, ....
Herní režimy
Originál | Překlad |
---|---|
Single player | Hra pro jednoho hráče |
Campaign | Kampaň |
Versus | Versus |
Survival | Survival |
Realism | Realismus |
Scavenge | Scavenge |
Mutation | Mutace |
- mode = režim (game mode = herní režim)
- překlady mutací – viz dole
Způsob mluvy postav
- Francis – sprostý, vulgární, nespisovně hovořící motorkář, tvrďák, dobírající si ostatní
- Louis – bankéř – mluví až na výjimky spisovně
- Zoey – teenagerka – „normálně“ + nějaká ta „krutopřísná“ slova puberťáků + ráda cituje z filmů
- Bill – voják, stařík – nějaké archaismy a vojenský žargon
- Coach –
- Rochelle –
- Nick –
- Ellis –
- postavy si navzájem tykají
Kampaně & kapitoly
- Kampaně – nepřekládat (kvůli komunikaci s ostatními hráči)
- Kapitoly – překládat
Zbraně & vybavení
|
|
|
Mutace
Mutace | Překlad |
---|---|
Last Man on Earth | Poslední člověk na Zemi |
Headshot! | Headshot! |
Bleed Out | Do poslední kapky krve |
Hard Eight | Nelítostná osmička |
Four Swordsmen (of Apocalypse) | Čtyři mušketýři (Apokalypsy) |
Chainsaw Massacre | Masakr motorovou pilou |
Iron Man | Iron Man |
Last Gnome On Earth | Poslední trpaslík na Zemi |
Room For One | Můžeme vzít jen jednoho |
Healthpackalypse! | Lékárnokalypsa! |
Realism Versus | Realistický Versus |
Follow the Liter | Kanystr po kanystru |
Gib Fest | Porcovačka |
Versus Survival | Versus Survival |
Hunting Party | Lovecká výprava |
Taaannnk!! | Táááánk!! |
Lone Gunman | Osamělý pistolník |
Bleed Out Versus | Versus do poslední kapky krve |
Healing Gnome | Dr. Trpaslík |
Special Delivery | Expresní zásilka |
Flu Season | Chřipková sezóna |
Riding My Survivor | Osedlej si přeživšího |
Nightmare | Noční můra |
Death's Door | Na prahu smrti |
Confogl | Confogl |
Problematické hlášky
- GameUI_JoystickMoveLookSticks
- GameUI_JoystickLook
- GameUI_JoystickDuckZoomMode
- GameUI_JoystickDuckMode
- GameUI_JoystickSprintMode
- npc.manager_generic19
- player.manager_generic05
- player.manager_generic03
- player.manager_generic07