Alien Swarm
Z Steam Czech Translation
(Rozdíly mezi verzemi)
(→Zbraně & vybavení) |
(→Zbraně & vybavení) |
||
Řádka 62: | Řádka 62: | ||
| Flamethrower || Plamenomet | | Flamethrower || Plamenomet | ||
|- | |- | ||
- | | Flechette Launcher || (kolíkomet) | + | | X Flechette Launcher || (kolíkomet) |
|- | |- | ||
| Grenade Launcher || Granátomet | | Grenade Launcher || Granátomet | ||
Řádka 78: | Řádka 78: | ||
| Rail Rifle || (pulzní puška) | | Rail Rifle || (pulzní puška) | ||
|- | |- | ||
- | | Ricochet Rifle || (tlaková puška) | + | | X Ricochet Rifle || (tlaková puška) |
|- | |- | ||
| Shotgun || Brokovnice | | Shotgun || Brokovnice | ||
Řádka 93: | Řádka 93: | ||
! style="width: 150px" | Překlad | ! style="width: 150px" | Překlad | ||
|- | |- | ||
- | | Ammo Bag || ? | + | | X Ammo Bag || ? |
|- | |- | ||
| Ammo Satchel || ? | | Ammo Satchel || ? | ||
Řádka 111: | Řádka 111: | ||
| Hornet Barrage || ? | | Hornet Barrage || ? | ||
|- | |- | ||
- | | Medical Satchel || ? | + | | X Medical Satchel || ? |
|- | |- | ||
| Mining Laser || Těžební laser | | Mining Laser || Těžební laser |
Verze z 19. 3. 2013, 16:07
Obsah |
Postavy
- jména postav samozřejmě nepřekládáme
- Muži – Sarge (někdy označován jako Conrad), Jaeger, Wolfe, Bastille, Crash, Vegas
- Ženy – Wildcat, Faith
- Commander – velitel
- Base computer – hlavní počítač
- Bloodhound – Bloodhound, je to název lodi
- Squad – jednotka, četa; podle potřeby
- Marine – mariňák, voják; podle potřeby
- Interstellar Armed Forces – Mezihvězdné ozbrojené síly
- IAF se tedy překládá jako MOS
Nepřátelé
Výraz | Překlad |
---|---|
Boomer | Bouchač |
Buzzer | Bzučák |
Drone | Trubec |
Drone Jumper | ? |
Grub | Larva |
Harvester | (sběratel) |
Parasite | Parazit |
Ranger | ? |
Shieldbug | Štítovec |
- ostatní nepřátelé se snad ve hře (myslím na překlad) nevyskytují, ale kdyžtak přidávejte
- http://alienswarm.wikia.com/wiki/Enemies
- Alien – Vetřelec
- Swarm – Roj
- u překládání výrazů Alien a zejména Swarm (popř. Alien Swarm) v titulcích (closecaption) není nutné držet se striktně těchto výrazů a lze je kombinovat, aby to znělo nějak rozumně česky
- Swarm se v titulcích totiž používá zejména jako přídavné jméno (Swarm Biomass, Swarm Eggs, ...) – proto to v těchto souvislostech překládejte opisem, pomocí výrazu Vetřelec
- to platí i pro UI, takže 200 Swarm překládejte jako 200 Vetřelců
- Infestation - nákaza
Zbraně & vybavení
|
|