Komunita

Z Steam Czech Translation

(Rozdíly mezi verzemi)
Přejít na: navigace, hledání
(tenfoot_english)
Řádka 66: Řádka 66:
* V této složce jsou stringy pro režim Big Picture. Valná většina z nich je převzatá ze ostatních složek Steamu. Proto po přidání nějakých nových stringů vždy zkontrolujte, jestli už se daný string nenachází někde jinde přeložený – bude to velice pravděpodobné.
* V této složce jsou stringy pro režim Big Picture. Valná většina z nich je převzatá ze ostatních složek Steamu. Proto po přidání nějakých nových stringů vždy zkontrolujte, jestli už se daný string nenachází někde jinde přeložený – bude to velice pravděpodobné.
-
 
-
== Nedořešené překlady ==
 
-
 
-
** nechcete tyhle věci jako Steam Trading, Steam Inventory atd. všude psát i v CZ s velkými písmeny (výjimečně, vím, že je tu dohoda, psát tyhle věci s malými), docela se mi to u těchto věcí zamlouvá, např. teda Steam Obchodování, Steam Inventář - myslel jsem to tak, že ty slova jako Obchodování, Inventář, pojmenovávají tu službu v rámci Steamu, takže by to mohlo být velkým, no a pak už se před to prostě hodí Steam samozřejmě s velkým písmenem jako vždy, co vy na to?? jde mi hlavně o sjednocení a taky nějakou úpravu, protože jsem koukal, že např. Steam Trading je přeloženo jako Steam obchodování, ale po vstupu už je hláška "Vítejte ve Steam Obchodování!" s velkým, a mě se to tak, z toho důvodu, co jsem uvedl, dost líbí (teekey99)
 

Verze z 26. 3. 2013, 22:14

Komunita
Výraz Překlad
Community Komunita
Steam Community Komunita služby Steam
Game Hub Herní centrum
Friends Přátelé
Workshop Workshop
Greenlight Greenlight
Group Skupina
Profile Profil
Screenshots Snímky obrazovky
Inventory Inventář
Item Položka
(Steam) Trading (Steam) Obchodování
Achievement Achievement
Steam Guard Steam Guard
Steam Cloud Steam Cloud
Big Picture Režim Big Picture
Community Market Komunitní trh
Guides Návody


  • Dořešené překlady doplňujte prosím do tabulky

tenfoot_english

  • V této složce jsou stringy pro režim Big Picture. Valná většina z nich je převzatá ze ostatních složek Steamu. Proto po přidání nějakých nových stringů vždy zkontrolujte, jestli už se daný string nenachází někde jinde přeložený – bude to velice pravděpodobné.