Left 4 Dead
Z Steam Czech Translation
(Rozdíly mezi verzemi)
(trochu jsem to zkulturnil) |
|||
Řádka 7: | Řádka 7: | ||
* '''Boomer, witch, hunter, charger, jockey a ostatní. Nechávat originál, skloňovat.''' (dejdarus) | * '''Boomer, witch, hunter, charger, jockey a ostatní. Nechávat originál, skloňovat.''' (dejdarus) | ||
** souhlasím, jen nevím, co s "witch". "Witchka" je slovo na zastřelení... (tom.g) | ** souhlasím, jen nevím, co s "witch". "Witchka" je slovo na zastřelení... (tom.g) | ||
+ | |||
+ | ==REŽIMY HRY== | ||
+ | * Campaign = Kampaň | ||
+ | * Versus = Versus | ||
+ | * Survival = Hra o přežití | ||
+ | * Team Versus = týmový Versus | ||
==KAMPANĚ== | ==KAMPANĚ== |
Verze z 28. 11. 2011, 09:01
Obsah |
TÝMY
- NAKAŽENÍ (Infected)
- na několika místech je Infikovaní, poměr je ale cca 3:1, takže bych to sjednotil (tom.g)
- PŘEŽIVŠÍ (Survivors)
TYPY
- Boomer, witch, hunter, charger, jockey a ostatní. Nechávat originál, skloňovat. (dejdarus)
- souhlasím, jen nevím, co s "witch". "Witchka" je slovo na zastřelení... (tom.g)
REŽIMY HRY
- Campaign = Kampaň
- Versus = Versus
- Survival = Hra o přežití
- Team Versus = týmový Versus
KAMPANĚ
- nepřekládat (Lothar, tom.g) - kvůli komunikaci s ostatními hráči
- napadlo mne do podtitulu dát český překlad - přecijen, jedná se pokaždé o "film" :)
KAPITOLY
- bych překládal - každá má u sebe pořadové číslo (komunikace stejně bude "kolikátá kapitola"/"finále") (tom.g)
NÁZVY ACHIEVEMENTŮ
- překládat