Obchod
Z Steam Czech Translation
(Rozdíly mezi verzemi)
Řádka 2: | Řádka 2: | ||
* Featured - nějaky nápad jak přeložit toto?? napadá mě např.:"preferované" ? (SoBo) preferované je dementní protože to máš hned jako úvodní stránku steamu (Featured Items), taky jsem s tím bojoval u jenoho překladu komponenty, nechal bych zajímavé jako je to teď to je podle mě nejlepší peklad MareCZEk | * Featured - nějaky nápad jak přeložit toto?? napadá mě např.:"preferované" ? (SoBo) preferované je dementní protože to máš hned jako úvodní stránku steamu (Featured Items), taky jsem s tím bojoval u jenoho překladu komponenty, nechal bych zajímavé jako je to teď to je podle mě nejlepší peklad MareCZEk | ||
- | ** | + | ** A co vybrané? (benetti32) |
DOTAZ: Je tu někdo, kdo se chce specializovat na překlady popisků her? Docela bych do toho šel, MareCZEk | DOTAZ: Je tu někdo, kdo se chce specializovat na překlady popisků her? Docela bych do toho šel, MareCZEk |
Verze z 19. 1. 2011, 18:51
- Four Pack - Viděl jsem už "Čtyř Balení" a nepřeložené. Co s tímhle? (Dommy73) - jsem pro nechat to nepřeložené nebo z toho udělat 4-Pack ale nevím jestli to není proti pravidlům těch překladů, pak je ještě mořnost 4 v 1 to je v ČR si myslím celkem používaný - osobně jsem nejvíc pro 4-Pack MareCZEk
- Featured - nějaky nápad jak přeložit toto?? napadá mě např.:"preferované" ? (SoBo) preferované je dementní protože to máš hned jako úvodní stránku steamu (Featured Items), taky jsem s tím bojoval u jenoho překladu komponenty, nechal bych zajímavé jako je to teď to je podle mě nejlepší peklad MareCZEk
- A co vybrané? (benetti32)
DOTAZ: Je tu někdo, kdo se chce specializovat na překlady popisků her? Docela bych do toho šel, MareCZEk