Obchod

Z Steam Czech Translation

(Rozdíly mezi verzemi)
Přejít na: navigace, hledání
Řádka 2: Řádka 2:
* Featured - nějaky nápad jak přeložit toto?? napadá mě např.:"preferované" ? (SoBo) preferované je dementní protože to máš hned jako úvodní stránku steamu (Featured Items), taky jsem s tím bojoval u jenoho překladu komponenty,  nechal bych zajímavé jako je to teď to je podle mě nejlepší peklad MareCZEk
* Featured - nějaky nápad jak přeložit toto?? napadá mě např.:"preferované" ? (SoBo) preferované je dementní protože to máš hned jako úvodní stránku steamu (Featured Items), taky jsem s tím bojoval u jenoho překladu komponenty,  nechal bych zajímavé jako je to teď to je podle mě nejlepší peklad MareCZEk
-
 
+
** n
DOTAZ: Je tu někdo, kdo se chce specializovat na překlady popisků her? Docela bych do toho šel, MareCZEk
DOTAZ: Je tu někdo, kdo se chce specializovat na překlady popisků her? Docela bych do toho šel, MareCZEk

Verze z 19. 1. 2011, 18:50

  • Four Pack - Viděl jsem už "Čtyř Balení" a nepřeložené. Co s tímhle? (Dommy73) - jsem pro nechat to nepřeložené nebo z toho udělat 4-Pack ale nevím jestli to není proti pravidlům těch překladů, pak je ještě mořnost 4 v 1 to je v ČR si myslím celkem používaný - osobně jsem nejvíc pro 4-Pack MareCZEk
  • Featured - nějaky nápad jak přeložit toto?? napadá mě např.:"preferované" ? (SoBo) preferované je dementní protože to máš hned jako úvodní stránku steamu (Featured Items), taky jsem s tím bojoval u jenoho překladu komponenty, nechal bych zajímavé jako je to teď to je podle mě nejlepší peklad MareCZEk
    • n

DOTAZ: Je tu někdo, kdo se chce specializovat na překlady popisků her? Docela bych do toho šel, MareCZEk