Alien Swarm
Z Steam Czech Translation
(Rozdíly mezi verzemi)
(→Postavy) |
|||
(Není zobrazeno 44 mezilehlých verzí.) | |||
Řádka 3: | Řádka 3: | ||
* '''Muži''' – Sarge (někdy označován jako Conrad), Jaeger, Wolfe, Bastille, Crash, Vegas | * '''Muži''' – Sarge (někdy označován jako Conrad), Jaeger, Wolfe, Bastille, Crash, Vegas | ||
* '''Ženy''' – Wildcat, Faith | * '''Ženy''' – Wildcat, Faith | ||
+ | |||
+ | |||
* Commander – velitel | * Commander – velitel | ||
* Base computer – hlavní počítač | * Base computer – hlavní počítač | ||
+ | * Bloodhound – Bloodhound, je to název lodi | ||
* Squad – jednotka, četa; podle potřeby | * Squad – jednotka, četa; podle potřeby | ||
* Marine – mariňák, voják; podle potřeby | * Marine – mariňák, voják; podle potřeby | ||
+ | * Interstellar Armed Forces – Mezihvězdné ozbrojené síly | ||
+ | ** '''IAF''' se tedy překládá jako '''MOS''' | ||
==Nepřátelé== | ==Nepřátelé== | ||
Řádka 13: | Řádka 18: | ||
! style="width: 128px" | Překlad | ! style="width: 128px" | Překlad | ||
|- | |- | ||
- | | | + | | Boomer || Bouchač |
|- | |- | ||
- | | | + | | Buzzer || Bzučák |
|- | |- | ||
- | | Drone | + | | Drone || Trubec |
|- | |- | ||
- | | Grub || | + | | Grub || Larva |
|- | |- | ||
- | | Harvester || | + | | Harvester || Sběratel |
|- | |- | ||
| Parasite || Parazit | | Parasite || Parazit | ||
|- | |- | ||
- | | Shieldbug || | + | | Ranger || Střelec |
+ | |- | ||
+ | | Shieldbug || Štítovec | ||
|} | |} | ||
- | + | * '''Alien''' – Vetřelec | |
- | + | * '''Swarm''' – Roj | |
- | * '''Alien''' – | + | * u překládání výrazů Alien a zejména '''Swarm''' (popř. Alien Swarm) v titulcích (closecaption) není nutné držet se striktně těchto výrazů a lze je kombinovat, aby to znělo nějak rozumně česky |
- | * '''Swarm''' – | + | ** Swarm se v titulcích totiž používá zejména jako přídavné jméno (Swarm Biomass, Swarm Eggs, ...) – proto to v těchto souvislostech překládejte opisem, pomocí výrazu Vetřelec |
- | * u překládání výrazů Alien a Swarm (popř. Alien Swarm) v titulcích (closecaption) není nutné držet se striktně těchto výrazů a lze je kombinovat, aby to znělo nějak rozumně česky | + | ** to platí i pro UI, takže 200 Swarm překládejte jako 200 Vetřelců |
+ | * '''Infestation''' – nákaza | ||
==Zbraně & vybavení== | ==Zbraně & vybavení== | ||
Řádka 44: | Řádka 52: | ||
| Assault Rifle || Útočná puška | | Assault Rifle || Útočná puška | ||
|- | |- | ||
- | | Autogun || | + | | Autogun || Autogun |
|- | |- | ||
| Chainsaw || Motorová pila | | Chainsaw || Motorová pila | ||
|- | |- | ||
| Flamethrower || Plamenomet | | Flamethrower || Plamenomet | ||
- | |||
- | |||
|- | |- | ||
| Grenade Launcher || Granátomet | | Grenade Launcher || Granátomet | ||
|- | |- | ||
- | | Marksman Rifle || | + | | Marksman Rifle || Odstřelovací puška |
|- | |- | ||
| Medical Gun || Léčící zbraň | | Medical Gun || Léčící zbraň | ||
Řádka 60: | Řádka 66: | ||
| Minigun || Minigun | | Minigun || Minigun | ||
|- | |- | ||
- | | P-Rifle || | + | | P-Rifle || Prototyp (pušky) |
|- | |- | ||
| Personal Defense Weapon || Osobní obranná zbraň | | Personal Defense Weapon || Osobní obranná zbraň | ||
|- | |- | ||
- | | Rail Rifle || | + | | Rail Rifle || Pulzní puška |
- | + | ||
- | + | ||
|- | |- | ||
| Shotgun || Brokovnice | | Shotgun || Brokovnice | ||
|- | |- | ||
- | | Tesla Cannon || | + | | Tesla Cannon || Tesla kanón |
|- | |- | ||
| Twin Pistols || Dvě pistole | | Twin Pistols || Dvě pistole | ||
|- | |- | ||
- | | Vindicator || | + | | Vindicator || Vindicator |
|} | |} | ||
| | | | ||
Řádka 81: | Řádka 85: | ||
! style="width: 150px" | Překlad | ! style="width: 150px" | Překlad | ||
|- | |- | ||
- | + | | Ammo Satchel || Bedna s municí | |
- | + | ||
- | | Ammo Satchel || | + | |
|- | |- | ||
| Bait || Návnada | | Bait || Návnada | ||
Řádka 89: | Řádka 91: | ||
| Combat Flares || Útočné světlice | | Combat Flares || Útočné světlice | ||
|- | |- | ||
- | | Fire Extinguisher || Hasicí přístroj | + | | Fire Extinguisher || Hasicí přístroj |
|- | |- | ||
| Flashlight || Svítilna | | Flashlight || Svítilna | ||
|- | |- | ||
- | | Hand Welder || Ruční svářečka | + | | Hand Welder || Ruční svářečka |
|- | |- | ||
- | | | + | | Heal Beacon || Léčící pole |
|- | |- | ||
- | | | + | | Hornet Barrage || Odpalovač raket |
|- | |- | ||
| Mining Laser || Těžební laser | | Mining Laser || Těžební laser | ||
Řádka 111: | Řádka 113: | ||
|} | |} | ||
- | == | + | ==Kampaně & mise== |
- | + | ||
- | {| | + | {| class="wikitable" style="text-align: center" |
+ | ! style="width: 200px" | Originál | ||
+ | ! style="width: 200px" | Překlad | ||
|- | |- | ||
- | | | + | | Jacob's Rest || Jacobův poslední odpočinek |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
|- | |- | ||
- | + | | Landing Bay || Přistávací plocha | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
|- | |- | ||
- | + | | Cargo Elevator || Nákladní výtah | |
|- | |- | ||
- | + | | Deima Surface Bridge || Deimův most | |
|- | |- | ||
- | + | | Rydberg Reactor || Rydbergův reaktor | |
|- | |- | ||
- | + | | SynTek Residential || Obytná zóna SynTek | |
|- | |- | ||
- | + | | Sewer Junction B5 || Uzel kanalizace B5 | |
|- | |- | ||
- | + | | Timor Station || Timorská stanice | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
|} | |} | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- |
Aktuální verze z 12. 4. 2013, 19:41
Obsah |
[editovat] Postavy
- jména postav samozřejmě nepřekládáme
- Muži – Sarge (někdy označován jako Conrad), Jaeger, Wolfe, Bastille, Crash, Vegas
- Ženy – Wildcat, Faith
- Commander – velitel
- Base computer – hlavní počítač
- Bloodhound – Bloodhound, je to název lodi
- Squad – jednotka, četa; podle potřeby
- Marine – mariňák, voják; podle potřeby
- Interstellar Armed Forces – Mezihvězdné ozbrojené síly
- IAF se tedy překládá jako MOS
[editovat] Nepřátelé
Výraz | Překlad |
---|---|
Boomer | Bouchač |
Buzzer | Bzučák |
Drone | Trubec |
Grub | Larva |
Harvester | Sběratel |
Parasite | Parazit |
Ranger | Střelec |
Shieldbug | Štítovec |
- Alien – Vetřelec
- Swarm – Roj
- u překládání výrazů Alien a zejména Swarm (popř. Alien Swarm) v titulcích (closecaption) není nutné držet se striktně těchto výrazů a lze je kombinovat, aby to znělo nějak rozumně česky
- Swarm se v titulcích totiž používá zejména jako přídavné jméno (Swarm Biomass, Swarm Eggs, ...) – proto to v těchto souvislostech překládejte opisem, pomocí výrazu Vetřelec
- to platí i pro UI, takže 200 Swarm překládejte jako 200 Vetřelců
- Infestation – nákaza
[editovat] Zbraně & vybavení
|
|
[editovat] Kampaně & mise
Originál | Překlad |
---|---|
Jacob's Rest | Jacobův poslední odpočinek |
Landing Bay | Přistávací plocha |
Cargo Elevator | Nákladní výtah |
Deima Surface Bridge | Deimův most |
Rydberg Reactor | Rydbergův reaktor |
SynTek Residential | Obytná zóna SynTek |
Sewer Junction B5 | Uzel kanalizace B5 |
Timor Station | Timorská stanice |