Left 4 Dead
Z Steam Czech Translation
(Rozdíly mezi verzemi)
(→Způsob mluvy postav) |
|||
(Není zobrazeno 9 mezilehlých verzí.) | |||
Řádka 7: | Řádka 7: | ||
* '''až na Witch NEPŘEKLÁDAT''' | * '''až na Witch NEPŘEKLÁDAT''' | ||
- | {| class="wikitable" | + | {| class="wikitable" style="text-align: center" |
- | ! | + | ! style="width: 128px" | Výraz |
- | ! Překlad | + | ! style="width: 128px" | Překlad |
|- | |- | ||
|Hunter | |Hunter | ||
Řádka 46: | Řádka 46: | ||
==Herní režimy== | ==Herní režimy== | ||
- | {| class="wikitable" | + | {| class="wikitable" style="text-align: center" |
- | ! | + | ! style="width: 128px" | Výraz |
- | ! Překlad | + | ! style="width: 128px" | Překlad |
|- | |- | ||
|Single player | |Single player | ||
Řádka 85: | Řádka 85: | ||
* ''' Louis''' – bankéř – mluví až na výjimky spisovně | * ''' Louis''' – bankéř – mluví až na výjimky spisovně | ||
* ''' Zoey''' – teenagerka – „normálně“ + nějaká ta „krutopřísná“ slova puberťáků + ráda cituje z filmů | * ''' Zoey''' – teenagerka – „normálně“ + nějaká ta „krutopřísná“ slova puberťáků + ráda cituje z filmů | ||
- | * ''' Bill''' – voják, stařík | + | * ''' Bill''' – voják, stařík – nějaké archaismy a vojenský žargon |
* ''' Coach''' – | * ''' Coach''' – | ||
Řádka 102: | Řádka 102: | ||
|- style="vertical-align:top;" | |- style="vertical-align:top;" | ||
| | | | ||
- | {| class="wikitable" | + | {| class="wikitable" style="text-align: center" |
- | ! Zbraň | + | ! style="width: 160px" | Zbraň |
- | ! Překlad | + | ! style="width: 160px" | Překlad |
|- | |- | ||
|Pistol | |Pistol | ||
Řádka 171: | Řádka 171: | ||
|} | |} | ||
| | | | ||
- | {| class="wikitable" | + | {| class="wikitable" style="text-align: center" |
- | ! | + | ! style="width: 128px" | Zbraň na blízko |
- | ! Překlad | + | ! style="width: 128px" | Překlad |
|- | |- | ||
|Baseball Bat | |Baseball Bat | ||
Řádka 221: | Řádka 221: | ||
| | | | ||
| | | | ||
- | {| class="wikitable" | + | {| class="wikitable" style="text-align: center" |
- | ! Ostatní vybavení | + | ! style="width: 170px" | Ostatní vybavení |
- | ! Překlad | + | ! style="width: 200px" | Překlad |
|- | |- | ||
|Molotov | |Molotov | ||
Řádka 265: | Řádka 265: | ||
==Mutace== | ==Mutace== | ||
- | {| class="wikitable" | + | {| class="wikitable" style="text-align: center" |
- | ! Mutace | + | ! style="width: 256px" | Mutace |
- | ! Překlad | + | ! style="width: 256px" | Překlad |
|- | |- | ||
|Last Man on Earth | |Last Man on Earth | ||
Řádka 345: | Řádka 345: | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- |
Aktuální verze z 2. 12. 2012, 11:23
Obsah |
[editovat] Týmy
- Survivors – PŘEŽIVŠÍ
- Infected – INFIKOVANÍ
- v dialozích ve hře (složky closecaption a subtitles) lze používat infikovaní nebo nakažení, podle kontextu a potřeby
[editovat] Speciální infikovaní
- až na Witch NEPŘEKLÁDAT
Výraz | Překlad |
---|---|
Hunter | Hunter |
Boomer | Boomer |
Smoker | Smoker |
Spitter | Spitter |
Charger | Charger |
Jockey | Jockey |
Tank | Tank |
Witch | Čarodějka |
- u Witch lze v některých hláškách možné použit i „čarodějnice“, „baba jaga“, ....
[editovat] Herní režimy
Výraz | Překlad |
---|---|
Single player | Hra pro jednoho hráče |
Campaign | Kampaň |
Versus | Versus |
Survival | Survival |
Realism | Realismus |
Scavenge | Scavenge |
Mutation | Mutace |
- mode = režim (game mode = herní režim)
- překlady mutací – viz dole
[editovat] Způsob mluvy postav
- Francis – sprostý, vulgární, nespisovně hovořící motorkář, tvrďák, dobírající si ostatní
- Louis – bankéř – mluví až na výjimky spisovně
- Zoey – teenagerka – „normálně“ + nějaká ta „krutopřísná“ slova puberťáků + ráda cituje z filmů
- Bill – voják, stařík – nějaké archaismy a vojenský žargon
- Coach –
- Rochelle –
- Nick –
- Ellis –
- postavy si navzájem tykají
[editovat] Kampaně & kapitoly
- Kampaně – nepřekládat (kvůli komunikaci s ostatními hráči)
- Kapitoly – překládat
[editovat] Zbraně & vybavení
|
|
|
[editovat] Mutace
Mutace | Překlad |
---|---|
Last Man on Earth | Poslední člověk na Zemi |
Headshot! | Headshot! |
Bleed Out | Do poslední kapky krve |
Hard Eight | Nelítostná osmička |
Four Swordsmen (of Apocalypse) | Čtyři mušketýři (Apokalypsy) |
Chainsaw Massacre | Masakr motorovou pilou |
Iron Man | Iron Man |
Last Gnome On Earth | Poslední trpaslík na Zemi |
Room For One | Můžeme vzít jen jednoho |
Healthpackalypse! | Lékárnokalypsa! |
Realism Versus | Realistický Versus |
Follow the Liter | Kanystr po kanystru |
Gib Fest | Porcovačka |
Versus Survival | Versus Survival |
Hunting Party | Lovecká výprava |
Taaannnk!! | Táááánk!! |
Lone Gunman | Osamělý pistolník |
Bleed Out Versus | Versus do poslední kapky krve |
Healing Gnome | Dr. Trpaslík |
Special Delivery | Expresní zásilka |
Flu Season | Chřipková sezóna |
Riding My Survivor | Osedlej si přeživšího |
Nightmare | Noční můra |
Death's Door | Na prahu smrti |
Confogl | Confogl |