Day of Defeat
Z Steam Czech Translation
(Rozdíly mezi verzemi)
(→Zbraně) |
|||
(Nejsou zobrazeny 4 mezilehlé verze.) | |||
Řádka 7: | Řádka 7: | ||
==Herní třídy== | ==Herní třídy== | ||
- | {| class="wikitable" | + | {| class="wikitable" style="text-align: center" |
- | ! Originál | + | ! style="width: 128px" | Originál |
- | ! Překlad | + | ! style="width: 128px" | Překlad |
|- | |- | ||
|Rifleman | |Rifleman | ||
Řádka 40: | Řádka 40: | ||
|- style="vertical-align:top;" | |- style="vertical-align:top;" | ||
| | | | ||
- | {| class="wikitable" | + | {| class="wikitable" style="text-align: center" |
|+ Zbraně Spojenců | |+ Zbraně Spojenců | ||
- | ! Originál | + | ! style="width: 128px" | Originál |
- | ! Překlad | + | ! style="width: 128px" | Překlad |
|- | |- | ||
|Colt | |Colt | ||
Řádka 78: | Řádka 78: | ||
|} | |} | ||
| | | | ||
- | {| class="wikitable" | + | {| class="wikitable" style="text-align: center" |
|+ Zbraně Osy | |+ Zbraně Osy | ||
- | ! Originál | + | ! style="width: 128px" | Originál |
- | ! Překlad | + | ! style="width: 128px" | Překlad |
|- | |- | ||
|P38 | |P38 | ||
Řádka 118: | Řádka 118: | ||
* Jelikož jde o názvy zbraní, tak necháváme originál | * Jelikož jde o názvy zbraní, tak necháváme originál | ||
- | * Pokud se název zbraně objevuje někde v textu, napiště před něj typ zbraně, o který jde, tedy pistole, puška, samopal, kulomet | + | * Pokud se název zbraně objevuje někde v textu, napiště před něj typ zbraně, o který jde, tedy '''pistole, puška, samopal, kulomet, odstřelovací puška nebo protitanková zbraň''' |
- | * Ve hře se hodně vyskytuje slovo '''DEPLOY''' - překládáme jako | + | * Ve hře se hodně vyskytuje slovo '''DEPLOY''' - překládáme jako '''stabilizovat'''; '''deployed''' pak bude '''stabilizovaný''' |
+ | |||
+ | ==Mapy== | ||
+ | * '''Názvy map''' – nepřekládat | ||
+ | * '''Místa na mapách''' – překládat |
Aktuální verze z 2. 12. 2012, 11:20
Obsah |
[editovat] Týmy
- U.S. Army – U.S. Army
- x Allies – Spojenci
- Wehrmacht – Wehrmacht
- x Axis – Osa
- První výraz je ve hře používám pro označení týmu, proto nepřekládáme; druhý výraz je používám v obyčejném textu, popiscích a tipech
[editovat] Herní třídy
Originál | Překlad |
---|---|
Rifleman | Střelec |
Assault | Útočník |
Support | Podpora |
Sniper | Odstřelovač |
Machine Gunner | Kulometčík |
Rocket | Raketometčík |
[editovat] Zbraně
|
|
- Jelikož jde o názvy zbraní, tak necháváme originál
- Pokud se název zbraně objevuje někde v textu, napiště před něj typ zbraně, o který jde, tedy pistole, puška, samopal, kulomet, odstřelovací puška nebo protitanková zbraň
- Ve hře se hodně vyskytuje slovo DEPLOY - překládáme jako stabilizovat; deployed pak bude stabilizovaný
[editovat] Mapy
- Názvy map – nepřekládat
- Místa na mapách – překládat