Komunita

Z Steam Czech Translation

(Rozdíly mezi verzemi)
Přejít na: navigace, hledání
 
(Není zobrazeno 23 mezilehlých verzí.)
Řádka 1: Řádka 1:
-
Návrhy na výrazy ze Steamu-komunity
+
{| class="wikitable"
 +
|+Komunita
 +
! Výraz
 +
! Překlad
 +
|-
 +
|Community
 +
|Komunita
 +
|-
 +
|Steam Community
 +
|Komunita služby Steam
 +
|-
 +
|Game Hub
 +
|Herní centrum
 +
|-
 +
|Friends
 +
|Přátelé
 +
|-
 +
|Workshop
 +
|Workshop
 +
|-
 +
|Greenlight
 +
|Greenlight
 +
|-
 +
|Group
 +
|Skupina
 +
|-
 +
|Profile
 +
|Profil
 +
|-
 +
|Screenshots
 +
|Snímky obrazovky
 +
|-
 +
|Inventory
 +
|Inventář
 +
|-
 +
|Item
 +
|Položka
 +
|-
 +
|(Steam) Trading
 +
|(Steam) Obchodování
 +
|-
 +
|Achievement
 +
|Achievement
 +
|-
 +
|Steam Guard
 +
|Steam Guard
 +
|-
 +
|Steam Cloud
 +
|Steam Cloud
 +
|-
 +
|Big Picture
 +
|Režim Big Picture
 +
|-
 +
|Community Market
 +
|Komunitní trh
 +
|-
 +
|Guides
 +
|Návody
 +
|-
 +
|Early Access
 +
|Předběžný přístup
 +
|-
 +
|(Steam) Trading Cards
 +
|Sběratelské karty (služby Steam)
 +
|-
 +
|Foil Trading Cards
 +
|Vzácné sběratelské karty
 +
|-
 +
|Badge
 +
|Odznak
 +
|-
 +
|Emoticon
 +
|Emotikon
 +
|-
 +
|(Steam) Level
 +
|Úroveň (ve službě Steam)
 +
|-
 +
|'''Trade Offer'''
 +
|Obchodní nabídka
 +
|-
 +
|'''Trade Request'''
 +
|Žádost o obchodování
 +
|-
 +
|(Steam) Family Sharing
 +
|Sdílení knihovny (služby Steam)
 +
|-
 +
|}
-
achievement - ocenění
 
-
* Osobně bych nechal achievment(y). (Dommy73, Jasper, MareCZEk, sodantok, Bonpar, Mates1500)
 
-
* oceneni by slo, nebo výkony či úspěchy
+
*Dořešené překlady doplňujte prosím do tabulky
-
** výkony bych bral, ale rozhodně tam nejsou jen úspěchy :P (Paulos)
+
-
avatar - nechal bych stejně
+
-
Steam obchodování
+
== tenfoot_english ==
-
Podíval jsem se jak je to tam překládané, vzhledem k významu (podoba s inventářem v RPG, předměty, které lze nakupovat a prodávat...) jsem začal upravovat a sjednocovat:
+
-
* Inventory - Inventář
+
-
* Item - Předmět
+
-
* Trade request - Obchodní nabídka (posílání žádosti o obchodování jiným lidem - "žádost o obchod" by byl asi o malinko přesnější, ale taky kostrbatější...)
+
-
Steam Workshop - Jak byste přeložili toto? Dílna? Já bych asi nechal původní pojem protože je už zavedený a v mnohých firmách se to používá. (Tomires)
+
* V této složce jsou stringy pro režim Big Picture. Valná většina z nich je převzatá ze ostatních složek Steamu. Proto po přidání nějakých nových stringů vždy zkontrolujte, jestli už se daný string nenachází někde jinde přeložený – bude to velice pravděpodobné.

Aktuální verze z 23. 9. 2013, 17:52

Komunita
Výraz Překlad
Community Komunita
Steam Community Komunita služby Steam
Game Hub Herní centrum
Friends Přátelé
Workshop Workshop
Greenlight Greenlight
Group Skupina
Profile Profil
Screenshots Snímky obrazovky
Inventory Inventář
Item Položka
(Steam) Trading (Steam) Obchodování
Achievement Achievement
Steam Guard Steam Guard
Steam Cloud Steam Cloud
Big Picture Režim Big Picture
Community Market Komunitní trh
Guides Návody
Early Access Předběžný přístup
(Steam) Trading Cards Sběratelské karty (služby Steam)
Foil Trading Cards Vzácné sběratelské karty
Badge Odznak
Emoticon Emotikon
(Steam) Level Úroveň (ve službě Steam)
Trade Offer Obchodní nabídka
Trade Request Žádost o obchodování
(Steam) Family Sharing Sdílení knihovny (služby Steam)


  • Dořešené překlady doplňujte prosím do tabulky

[editovat] tenfoot_english

  • V této složce jsou stringy pro režim Big Picture. Valná většina z nich je převzatá ze ostatních složek Steamu. Proto po přidání nějakých nových stringů vždy zkontrolujte, jestli už se daný string nenachází někde jinde přeložený – bude to velice pravděpodobné.