Portal
Z Steam Czech Translation
(Rozdíly mezi verzemi)
(→Slovník často používaných pojmů) |
(→Chyby a ostatní problémy:) |
||
(Není zobrazeno 111 mezilehlých verzí.) | |||
Řádka 1: | Řádka 1: | ||
- | == | + | == Portal & Portal 2 == |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | *Ve hře se objevuje při ponoření zásuvného předmětu třeba do kyseliny hláška v hranatých závorkách Water splash, v překladech jsem ji nenašel, mohl by někdo se zeptat adminů jestli to tam dodají? | + | <big>'''Definitivní překlady:'''</big> |
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+ Portal & Portal 2 terminologie | ||
+ | ! Výraz | ||
+ | ! Překlad | ||
+ | |- | ||
+ | |Aperture Science | ||
+ | |(společnost) Aperture Science | ||
+ | |- | ||
+ | |Areial Faith Plate | ||
+ | |Vystřelovací plošina | ||
+ | |- | ||
+ | |Bring Your Daughter to Work Day | ||
+ | |Den „Vezměte svoji dceru do práce“ | ||
+ | |- | ||
+ | |Button | ||
+ | |Tlačítko | ||
+ | |- | ||
+ | |Conversion Gel | ||
+ | |Konverzní gel | ||
+ | |- | ||
+ | |Crusher | ||
+ | |Drtička | ||
+ | |- | ||
+ | |Edgeless Safety Cube | ||
+ | |Bezpečná kostka bez hran | ||
+ | |- | ||
+ | |Emancipation Grid | ||
+ | |Osvobozovací rošt | ||
+ | |- | ||
+ | |Emergency Intelligence Incinerator | ||
+ | |Pohotovostní spalovna inteligence | ||
+ | |- | ||
+ | |Enrichment Center | ||
+ | |Výzkumné centrum | ||
+ | |- | ||
+ | |Excursion Funnel | ||
+ | |Proudové potrubí | ||
+ | |- | ||
+ | |GLaDOS | ||
+ | |GLaDOS | ||
+ | |- | ||
+ | |Handheld Portal Device | ||
+ | |Příruční portálové zařízení | ||
+ | |- | ||
+ | |Hard Light Bridge | ||
+ | |Světelný most | ||
+ | |- | ||
+ | |High Energy Pellet | ||
+ | |Vysokoenergetická koule | ||
+ | |- | ||
+ | |Chamber Lock | ||
+ | |Výtah | ||
+ | |- | ||
+ | |Incinerator Room | ||
+ | |Spalovna | ||
+ | |- | ||
+ | |Observation Room | ||
+ | |Pozorovací místnost | ||
+ | |- | ||
+ | |Portal Gun | ||
+ | |Portálová zbraň | ||
+ | |- | ||
+ | |Propulsion Gel | ||
+ | |Pohonný gel | ||
+ | |- | ||
+ | |Reflection Cube | ||
+ | |Přesměrovací kostka | ||
+ | |- | ||
+ | |Repulsion Gel | ||
+ | |Odpuzovací gel | ||
+ | |- | ||
+ | |Test Chamber | ||
+ | |Testovací místnost | ||
+ | |- | ||
+ | |Testing Apparatus | ||
+ | |Testovací zařízení | ||
+ | |- | ||
+ | |Testing Protocol | ||
+ | |Testovací protokol | ||
+ | |- | ||
+ | |Thermal Discouragement Beam | ||
+ | |Tepelně odstrašující paprsek | ||
+ | |- | ||
+ | |Turret | ||
+ | |Střílna | ||
+ | |- | ||
+ | |Unstationary Scaffold | ||
+ | |Nestacionární plošina | ||
+ | |- | ||
+ | |Vital Apparatus Vent | ||
+ | |Šachta pro přepravu důležitých zařízení | ||
+ | |- | ||
+ | |Vital testing apparatus | ||
+ | |Důležitá testovací zařízení | ||
+ | |- | ||
+ | |Weighted Companion Cube | ||
+ | |Kostka společnice | ||
+ | |- | ||
+ | |Weighted Storage Cube | ||
+ | |Zátěžová kostka | ||
+ | |- | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+Portal 2 Co-Op | ||
+ | ! Výraz | ||
+ | ! Překlad | ||
+ | |- | ||
+ | |Atlas | ||
+ | |Atlas | ||
+ | |- | ||
+ | |P-body | ||
+ | |P-body | ||
+ | |- | ||
+ | |Blue | ||
+ | |Modrý | ||
+ | |- | ||
+ | |Orange | ||
+ | |Oranžový | ||
+ | |- | ||
+ | |Robot Enrichment | ||
+ | |Vylepšení robotů | ||
+ | |- | ||
+ | |Disassemblers | ||
+ | |Demontážní stroje | ||
+ | |- | ||
+ | |Collaboration points | ||
+ | |Body za vědeckou spolupráci | ||
+ | |- | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <u><big>Způsob mluvy postav a oslovování:</big></u> | ||
+ | |||
+ | *GLaDOS – umělá inteligence – mluví spisovně, technické výrazy | ||
+ | *Wheatley – potrhlý robot – až na výjimky spisovně (například když je naštvaný nebo nervózní může použít nespisovná slova) | ||
+ | *Cave Johnson – výkonný ředitel Aperture Science – až na výjimky spisovně, občas používá slangová slova | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+ Oslovení | ||
+ | |- | ||
+ | |GLaDOS > Chell | ||
+ | |Vyká | ||
+ | |- | ||
+ | |GLaDOS > Roboti | ||
+ | |Vyká | ||
+ | |- | ||
+ | |GLaDOS > Hráč | ||
+ | |Vyká | ||
+ | |- | ||
+ | |Announcer > Chell | ||
+ | |Vyká | ||
+ | |- | ||
+ | |Střílny > Chell | ||
+ | |Tykají | ||
+ | |- | ||
+ | |Jádra > Chell | ||
+ | |Tykají | ||
+ | |- | ||
+ | |Cave Johnson > Chell | ||
+ | |Vyká | ||
+ | |- | ||
+ | |Cave Johnson > Hráč | ||
+ | |Vyká | ||
+ | |- | ||
+ | |Wheatley > Chell | ||
+ | |Tyká | ||
+ | |- | ||
+ | |Rozhraní hry > Hráč | ||
+ | |Vyká | ||
+ | |- | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | * poznámka: Hlášky Cave Johnsona jsou přednahrané – tudíž neví ke komu mluví. Proto používá oslovení v množném čísle. | ||
+ | |||
+ | == Portal 2 DLC 2 == | ||
+ | |||
+ | <big>'''Definitivní překlady:'''</big> | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+ Editor | ||
+ | ! Výraz | ||
+ | ! Překlad | ||
+ | |- | ||
+ | |Perpetual Testing Initiative | ||
+ | |Perpetual Testing Initiative | ||
+ | |- | ||
+ | |Angled panel | ||
+ | |Nakloněný panel | ||
+ | |- | ||
+ | |Beta session | ||
+ | |Beta relace | ||
+ | |- | ||
+ | |Bounce gel | ||
+ | |Odrážecí gel | ||
+ | |- | ||
+ | |Build (vytvoření mapy) | ||
+ | |Vytváření | ||
+ | |- | ||
+ | |Carat | ||
+ | |Výběr | ||
+ | |- | ||
+ | |Creation | ||
+ | |Výtvor | ||
+ | |- | ||
+ | |Cube button | ||
+ | |Tlačítko pro kostku | ||
+ | |- | ||
+ | |Exit door | ||
+ | |Východ | ||
+ | |- | ||
+ | |Fizzler | ||
+ | |Silové pole | ||
+ | |- | ||
+ | |Game view | ||
+ | |Herní režim | ||
+ | |- | ||
+ | |Glass | ||
+ | |Sklo | ||
+ | |- | ||
+ | |(Deadly) Goo | ||
+ | |(Smrtící) Kyselina | ||
+ | |- | ||
+ | |Grating | ||
+ | |Mřížka | ||
+ | |- | ||
+ | |Item | ||
+ | |Objekt | ||
+ | |- | ||
+ | |Laser catcher | ||
+ | |Přijímač laseru | ||
+ | |- | ||
+ | |Laser emitter | ||
+ | |Vysílač laseru | ||
+ | |- | ||
+ | |Laser relay | ||
+ | |Laserový převaděč | ||
+ | |- | ||
+ | |Light strip | ||
+ | |Zářivka | ||
+ | |- | ||
+ | |Pedestal button | ||
+ | |Tlačítko | ||
+ | |- | ||
+ | |Piston platform | ||
+ | |Zvedací plošina | ||
+ | |- | ||
+ | |Playtest | ||
+ | |Test místnosti | ||
+ | |- | ||
+ | |Portal button | ||
+ | |Zatěžovací tlačítko | ||
+ | |- | ||
+ | |Portalable | ||
+ | |Portálovatelný | ||
+ | |- | ||
+ | |Puzzle | ||
+ | |Hádanka | ||
+ | |- | ||
+ | |Queue | ||
+ | |Fronta | ||
+ | |- | ||
+ | |Speed Gel | ||
+ | |Urychlovací gel | ||
+ | |- | ||
+ | |Sphere button | ||
+ | |Tlačítko pro kouli | ||
+ | |- | ||
+ | |Stairs | ||
+ | |Schody | ||
+ | |- | ||
+ | |Track platform | ||
+ | |Pohyblivá plošina | ||
+ | |- | ||
+ | |Tractor beam | ||
+ | |Světelný tunel | ||
+ | |- | ||
+ | |Volume | ||
+ | |Prostorový výběr | ||
+ | |- | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+ Oslovení | ||
+ | |- | ||
+ | |Cave Johnson > Bendy (hráč) | ||
+ | |Vyká | ||
+ | |- | ||
+ | |Cave Johnson > Greg | ||
+ | |Tyká | ||
+ | |- | ||
+ | |Cave Johnson > Robot-a-Cop | ||
+ | |Tyká | ||
+ | |- | ||
+ | |Rozhraní + Editor > Hráč | ||
+ | |Vyká | ||
+ | |- | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | == Nezařazené výrazy a jejich řešení: == | ||
+ | |||
+ | == Chyby a ostatní problémy: == | ||
+ | |||
+ | *Ve hře se objevuje při ponoření zásuvného předmětu třeba do kyseliny hláška v hranatých závorkách Water splash, v překladech jsem ji nenašel, mohl by někdo se zeptat adminů jestli to tam dodají? Jedná se o jedničku, ve dvojce je to již v češtině. (Potap) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | *Všiml jsem si, že achievementy v Portalu 2, které jsou přeložené od profíků stejně jako zbytek hry, se zobrazují v angličtině. Už jsem se o tom zmiňoval i v naší konverzaci skupiny na steamu, tak nevím jestli to někdo hlásil adminovi, zřejmě se jedná o nějakou chybu ze strany Valve. (MartinS) | ||
+ | **Já se zeptám admina, co s tím je (benetti32) | ||
+ | ***Díky (MartinS) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | *Na STS chybí hláška z konce Portalu: „Thank you for assuming the party escort submission position.“ Pochází to z aktualizovaného konce Portalu, kdy Party Escort Bot odtáhne Chell zpátky do laboratoří. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | *Problém u písmen s háčky u písničky „Still Alive“ na konci hry Portal – zobrazují se tučně (MartinS) |
Aktuální verze z 16. 12. 2012, 22:50
Obsah |
[editovat] Portal & Portal 2
Definitivní překlady:
Výraz | Překlad |
---|---|
Aperture Science | (společnost) Aperture Science |
Areial Faith Plate | Vystřelovací plošina |
Bring Your Daughter to Work Day | Den „Vezměte svoji dceru do práce“ |
Button | Tlačítko |
Conversion Gel | Konverzní gel |
Crusher | Drtička |
Edgeless Safety Cube | Bezpečná kostka bez hran |
Emancipation Grid | Osvobozovací rošt |
Emergency Intelligence Incinerator | Pohotovostní spalovna inteligence |
Enrichment Center | Výzkumné centrum |
Excursion Funnel | Proudové potrubí |
GLaDOS | GLaDOS |
Handheld Portal Device | Příruční portálové zařízení |
Hard Light Bridge | Světelný most |
High Energy Pellet | Vysokoenergetická koule |
Chamber Lock | Výtah |
Incinerator Room | Spalovna |
Observation Room | Pozorovací místnost |
Portal Gun | Portálová zbraň |
Propulsion Gel | Pohonný gel |
Reflection Cube | Přesměrovací kostka |
Repulsion Gel | Odpuzovací gel |
Test Chamber | Testovací místnost |
Testing Apparatus | Testovací zařízení |
Testing Protocol | Testovací protokol |
Thermal Discouragement Beam | Tepelně odstrašující paprsek |
Turret | Střílna |
Unstationary Scaffold | Nestacionární plošina |
Vital Apparatus Vent | Šachta pro přepravu důležitých zařízení |
Vital testing apparatus | Důležitá testovací zařízení |
Weighted Companion Cube | Kostka společnice |
Weighted Storage Cube | Zátěžová kostka |
Výraz | Překlad |
---|---|
Atlas | Atlas |
P-body | P-body |
Blue | Modrý |
Orange | Oranžový |
Robot Enrichment | Vylepšení robotů |
Disassemblers | Demontážní stroje |
Collaboration points | Body za vědeckou spolupráci |
Způsob mluvy postav a oslovování:
- GLaDOS – umělá inteligence – mluví spisovně, technické výrazy
- Wheatley – potrhlý robot – až na výjimky spisovně (například když je naštvaný nebo nervózní může použít nespisovná slova)
- Cave Johnson – výkonný ředitel Aperture Science – až na výjimky spisovně, občas používá slangová slova
GLaDOS > Chell | Vyká |
GLaDOS > Roboti | Vyká |
GLaDOS > Hráč | Vyká |
Announcer > Chell | Vyká |
Střílny > Chell | Tykají |
Jádra > Chell | Tykají |
Cave Johnson > Chell | Vyká |
Cave Johnson > Hráč | Vyká |
Wheatley > Chell | Tyká |
Rozhraní hry > Hráč | Vyká |
- poznámka: Hlášky Cave Johnsona jsou přednahrané – tudíž neví ke komu mluví. Proto používá oslovení v množném čísle.
[editovat] Portal 2 DLC 2
Definitivní překlady:
Výraz | Překlad |
---|---|
Perpetual Testing Initiative | Perpetual Testing Initiative |
Angled panel | Nakloněný panel |
Beta session | Beta relace |
Bounce gel | Odrážecí gel |
Build (vytvoření mapy) | Vytváření |
Carat | Výběr |
Creation | Výtvor |
Cube button | Tlačítko pro kostku |
Exit door | Východ |
Fizzler | Silové pole |
Game view | Herní režim |
Glass | Sklo |
(Deadly) Goo | (Smrtící) Kyselina |
Grating | Mřížka |
Item | Objekt |
Laser catcher | Přijímač laseru |
Laser emitter | Vysílač laseru |
Laser relay | Laserový převaděč |
Light strip | Zářivka |
Pedestal button | Tlačítko |
Piston platform | Zvedací plošina |
Playtest | Test místnosti |
Portal button | Zatěžovací tlačítko |
Portalable | Portálovatelný |
Puzzle | Hádanka |
Queue | Fronta |
Speed Gel | Urychlovací gel |
Sphere button | Tlačítko pro kouli |
Stairs | Schody |
Track platform | Pohyblivá plošina |
Tractor beam | Světelný tunel |
Volume | Prostorový výběr |
Cave Johnson > Bendy (hráč) | Vyká |
Cave Johnson > Greg | Tyká |
Cave Johnson > Robot-a-Cop | Tyká |
Rozhraní + Editor > Hráč | Vyká |
[editovat] Nezařazené výrazy a jejich řešení:
[editovat] Chyby a ostatní problémy:
- Ve hře se objevuje při ponoření zásuvného předmětu třeba do kyseliny hláška v hranatých závorkách Water splash, v překladech jsem ji nenašel, mohl by někdo se zeptat adminů jestli to tam dodají? Jedná se o jedničku, ve dvojce je to již v češtině. (Potap)
- Všiml jsem si, že achievementy v Portalu 2, které jsou přeložené od profíků stejně jako zbytek hry, se zobrazují v angličtině. Už jsem se o tom zmiňoval i v naší konverzaci skupiny na steamu, tak nevím jestli to někdo hlásil adminovi, zřejmě se jedná o nějakou chybu ze strany Valve. (MartinS)
- Já se zeptám admina, co s tím je (benetti32)
- Díky (MartinS)
- Já se zeptám admina, co s tím je (benetti32)
- Na STS chybí hláška z konce Portalu: „Thank you for assuming the party escort submission position.“ Pochází to z aktualizovaného konce Portalu, kdy Party Escort Bot odtáhne Chell zpátky do laboratoří.
- Problém u písmen s háčky u písničky „Still Alive“ na konci hry Portal – zobrazují se tučně (MartinS)