Všeobecně používané výrazy

Z Steam Czech Translation

(Rozdíly mezi verzemi)
Přejít na: navigace, hledání
 
(Není zobrazeno 68 mezilehlých verzí.)
Řádka 1: Řádka 1:
-
*achievement - nepřekládal bych, ale všiml jsem si, že někde to už bylo přeloženo jako cíle nebo úspěchy --[[Uživatel:Pavello|Pavello]] 2. 11. 2010, 03:10 (MDT)
+
==Menu a rozhraní her==
-
** Jsem pro nepřekládat, používat jako achievment / achievmenty (SoBo)
+
 
-
*** OK, opravím to všude na achievment / achievmenty (benetti32)
+
{| class="wikitable"
-
*%s1 Players - v angličtině jednoznačné, v češtině to ovšem může být hráči i hráčů, podle toho co si hra za %s1 doplní; jako vhodný výraz bych viděl buď hráči/ů nebo hráči(ů), co si o tom myslíte? --[[Uživatel:Pavello|Pavello]] 2. 11. 2010, 03:10 (MDT)
+
|+ Hlavní menu
-
** A co "Hráčů" přesunout před funkci? "Hráčů %s1"? (Noruen)
+
|-
-
*** Mělo by se ale podívat, v jakém kontextu to je použito. Často se tyhle fráze doplňují do dalších vět a pak by to nedávalo smysl... (Jasper)
+
|Add-ons
-
*** Navíc pokud bude nějaká tabulka (5 smrtí, 3 zabití, Hráčů: 5) tak to nebude působit konzistentně. (Syky01);
+
|Doplňky
-
*co-op -- jak přeložit toto?? dival jsem se ze někdo to překládá jako kooperativní nebo teamový, atd, chtělo by to taky sjednotit... ja jsem pro kooperativní (SoBo)
+
|-
-
** Kooperativní a týmový, dá se použít obojí, na oživení textu - v jednom textu pořád opakovat kooperativní by nevypadalo dobře (co-op zní líp než dlouhý kooperativní, že...). (Dommy73)
+
|Achievements
-
*spawn - co navrhujete na tohle, někdo to překládal jako zrození, znovuzrození, chcete to nechat takhle? (benetti32)
+
|Achievementy
-
** Myslím si že v češtině není dost dobré slovo pro spawn,respawn a spawn room. A navíc většina čechů co hraje online hry už ví co to je.. - Ki11eR
+
|-
-
*custom - custom server, custom files, někdo navrh nestandartní, někdo vlastní, mě napadlo jenom upravené, máte nějaký další tip? (benetti32)
+
|Single Player
-
** já souhlasím obecně s 'vlastní' (Mimars)
+
|Hra pro jednoho hráče
-
*screenshot(s) - bude se používat "snímky obrazovky"? nebo jen "snímky", nebo se to nechá na "screenshoty" ...?
+
|-
 +
|Multiplayer
 +
|Hra pro více hráčů
 +
|-
 +
|Co-Op/Cooperative
 +
|Kooperativní hra
 +
|-
 +
|Options
 +
|Možnosti
 +
|-
 +
|Advanced options
 +
|Pokročilé možnosti
 +
|-
 +
|Extras
 +
|Bonusy
 +
|-
 +
|Quit
 +
|Konec
 +
|-
 +
|New game
 +
|Nová hra
 +
|-
 +
|Load game
 +
|Načíst hru
 +
|-
 +
|Save game
 +
|Uložit hru
 +
|-
 +
|Resume game
 +
|Pokračovat ve hře
 +
|-
 +
|Commentary track
 +
|Komentář vývojářů
 +
|-
 +
|}
 +
 
 +
pozn.: Zbytek překladů týkajících se menu her můžete najít na STS ve složkách gameui, basemodui
 +
 
 +
==Další výrazy==
 +
{| class="wikitable"
 +
|+ Problematické výrazy:
 +
|-
 +
|Spawn
 +
|Zrození (L4D(2), AS, DOD) Spawn (Ostatní hry)
 +
|-
 +
|Custom
 +
|Vlastní
 +
|-
 +
|Screenshot
 +
|Snímek obrazovky
 +
|-
 +
|HUD
 +
|HUD
 +
|-
 +
|non-Steam game
 +
|Hra mimo Steam
 +
|-
 +
|Steam Cloud
 +
|Steam Cloud
 +
|-
 +
|Open microphone
 +
|Aktivace hlasem
 +
|-
 +
|Tag
 +
|Značka
 +
|-
 +
|Leaderboard
 +
|Žebříček
 +
|-
 +
|Steam Subscriber Agreement
 +
|Smlouva o užívání služby Steam
 +
|-
 +
|Rules of Steam Online Conduct
 +
|Pravidla online chování ve službě Steam
 +
|-
 +
|}
 +
 
 +
'''Překlad achievementů'''
 +
 
 +
– překládáme název i popisek
 +
 
 +
– název se nepřekládá pouze u hry Team Fortress 2
 +
 
 +
==Řešení nezařazených výrazů==
 +
 
 +
*Pokud jste narazili na výraz, který na wiki ani STS není přeložen (nebo se vám jeho překlad nezamlouvá), napište jej sem a budeme se jím zabývat.
 +
 
 +
==Průzkum==
 +
 
 +
* Statistika překládání slova "quit" ve hrách
 +
**'''UKONČIT:''' Mafia, Mafia 2, Warcraft III, Crysis, Alien vs Predator, Trine 2, Alan Wake, Dishonored, Metro 2033
 +
**'''KONEC:''' Trackmania Nations/Forever/Stadium, Shootmania Storm, Dead Island, BioShock, Operace Flashpoint, Polda 5, Vietcong, Far Cry, Tomb Raider, Crysis 3
 +
 
 +
 
 +
*Oslovování ve hrách
 +
**'''TYKÁNÍ:''' Tomb Rider, Dishonored, Alan Wake
 +
**'''VYKÁNÍ:''' Trackmania Nations/Forever/Stadium, Shootmania Storm, Assassins Creed, Gears of War: Judgment, Simcity, Crysis 3

Aktuální verze z 12. 8. 2013, 09:23

Obsah

[editovat] Menu a rozhraní her

Hlavní menu
Add-ons Doplňky
Achievements Achievementy
Single Player Hra pro jednoho hráče
Multiplayer Hra pro více hráčů
Co-Op/Cooperative Kooperativní hra
Options Možnosti
Advanced options Pokročilé možnosti
Extras Bonusy
Quit Konec
New game Nová hra
Load game Načíst hru
Save game Uložit hru
Resume game Pokračovat ve hře
Commentary track Komentář vývojářů

pozn.: Zbytek překladů týkajících se menu her můžete najít na STS ve složkách gameui, basemodui

[editovat] Další výrazy

Problematické výrazy:
Spawn Zrození (L4D(2), AS, DOD) Spawn (Ostatní hry)
Custom Vlastní
Screenshot Snímek obrazovky
HUD HUD
non-Steam game Hra mimo Steam
Steam Cloud Steam Cloud
Open microphone Aktivace hlasem
Tag Značka
Leaderboard Žebříček
Steam Subscriber Agreement Smlouva o užívání služby Steam
Rules of Steam Online Conduct Pravidla online chování ve službě Steam

Překlad achievementů

– překládáme název i popisek

– název se nepřekládá pouze u hry Team Fortress 2

[editovat] Řešení nezařazených výrazů

  • Pokud jste narazili na výraz, který na wiki ani STS není přeložen (nebo se vám jeho překlad nezamlouvá), napište jej sem a budeme se jím zabývat.

[editovat] Průzkum

  • Statistika překládání slova "quit" ve hrách
    • UKONČIT: Mafia, Mafia 2, Warcraft III, Crysis, Alien vs Predator, Trine 2, Alan Wake, Dishonored, Metro 2033
    • KONEC: Trackmania Nations/Forever/Stadium, Shootmania Storm, Dead Island, BioShock, Operace Flashpoint, Polda 5, Vietcong, Far Cry, Tomb Raider, Crysis 3


  • Oslovování ve hrách
    • TYKÁNÍ: Tomb Rider, Dishonored, Alan Wake
    • VYKÁNÍ: Trackmania Nations/Forever/Stadium, Shootmania Storm, Assassins Creed, Gears of War: Judgment, Simcity, Crysis 3